Возможно, у нее была на то причина. Он вышел сухим из воды, а она сполна расплатилась за свою безрассудную, хотя и совершенно невинную выходку. Джек хотел как-то компенсировать это, но боялся, что его слово или поступок могут только ухудшить дело.
Настроившись ничего не предпринимать, Джек был удивлен тем, что в глубине души ему хотелось поступить вопреки собственным намерениям.
Однажды перед отъездом из Парижа, гуляя в Булонском лесу, он доверился Эшу.
— Думаю, когда мы вернемся в Лондон, — сказал он, — я смогу навестить мисс Хилл, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Не смотри на меня так. Я бы так же поступил по отношению к своему садовнику или дворецкому, если бы стал причиной их падения.
— А чем вызвано твое внимание? — В голосе Эша проскользнуло удивление.
— Я же сказал — я чувствую свою ответственность. Джек поддел носком сапога гальку, и камешек запрыгал по дорожке.
— Оставь это Кардвейлу. Ему, как ближайшему родственнику, надлежит заботиться о ее интересах.
— В том-то и дело. Насколько я заметил, его это совершенно не волнует. Он всего лишь сказал несколько банальностей для очистки собственной совести.
Это-то и задевало Джека. Должен же кто-нибудь чувствовать ответственность за девушку, пострадавшую из-за невинной проделки. Да будь он ее ближайшим родственником, он бы вызвал Джека Ригга на дуэль.
Эш покачал головой:
— Не переходи черту — вот мой совет. Кроме того, разве не ты мне говорил, что сумочка Авроры буквально трещала по швам от денег? Сдается мне, что она прекрасно сумеет сама о себе позаботиться.
— Ничего нового ты для меня не сказал. Надеюсь, ты прав. Но что, если ты ошибаешься? Ради собственного спокойствия я должен это выяснить.
— В таком случае не стану даже пытаться тебя разубедить. Но как ты ее найдешь? Ведь не через Кардвейлов или Седжуиков?
— Нет. Они могут превратно истолковать мои намерения.
— Тогда через кого?
Джек вспомнил бал в посольстве и то, как посол заставлял его пригласить на танец мисс Хилл.
— Сэр Чарлз Стюарт, кажется, прекрасно обо всем осведомлен. Если кто-то и знает о ее местонахождении, то это именно он.
Эш подозрительно покосился на друга.
— Это означает, что ты откажешься от предложения Брэнда поохотиться в его владениях?
Брэнд Хамилтон был третьим членом их братства. В прежние времена они были неразлучны, но война все изменила. Война и непоколебимое стремление Брэнда обрести силу, с которой будут считаться в газетном мире. Он редко отрывался от создания своей маленькой империи, но всегда вырывался на недельку-другую в свои владения в Лестершире, чтобы поохотиться с друзьями.