Речной дьявол (Уайтсайд) - страница 141

Уильям с нежной улыбкой поцеловал жене руку.

– Конечно.

Она ответила ему исполненным любви взглядом, от которого у Хэла сжалось сердце. Жить с Розалиндой в любви и доверии…

Он громко отхлебнул из чашки.

– А разве Гиллеспи с женой живут не за городом? – удивился Эванс. – Вы что, планируете остаться у них на ночь?

– Планировали, – кивнул Уильям. – Я бы хотел переночевать у них, чтобы не нарваться ночью на бандитов.

– Хорошая идея, – поддержал его Хэл. – При свете дня будет легче заметить на реке коряги и плавень, когда мы поплывем в Сиу-Сити.

– А у меня будет время получить ответы на телеграммы в Сиу-Сити, – добавил Белькур.

– Сможет Абрахам сегодня ночью нести караул на «Красотке»? – осведомился Эванс, обдумывая варианты.

Виола прыснула.

– Не завидую бедняге, которому вздумается напасть на судно, охраняемое Абрахамом!

Уильям рассмеялся.

– Да будет так, моя дорогая. Конечно, он может подежурить, если Хэл не против.

– Со всем удовольствием.

Однажды Хэл видел, как Абрахам Чанг дерется; это было, когда Пол Леннокс похитил Виолу. Он тоже сочувствовал тому, кто попытался бы проскользнуть незамеченным мимо китайского воина.

– А что остальные, составят нам компанию? – спросил Уильям, останавливая взгляд на Хэле. – Гиллеспи и его жена весьма гостеприимные люди и очень гордятся своим первенцем. Уверен, они радушно примут вас.

Хэл поморщился. «Счастливая чета с новорожденным ребенком? Нет». Краем глаза он уловил, что и Белькур рядом с ним тоже поморщился.

– Хорошо молодым. – Белькур хмыкнул. – Вы умеете ворковать с детишками, а я предпочту поиграть в покер и поделиться новостями со старыми приятелями.

– Звучит неплохо. Ну а ты, Морган? – спросила Виола.

– Я решил остаться в городе, неподалеку от «Красотки чероки». Поужинаю и пропущу несколько стаканчиков.

Он беспечно развел руками.

– Типично мужское занятие, – безжалостно подытожила Виола.

Эванс поклонился.

– Возможно, Линдсей захочет ко мне присоединиться.

– С радостью.

Лучше провести время с таким же холостяком, как он, чем находиться в доме, которого у тебя никогда не будет, подумал Хэл.

– Значит, встречаемся завтра утром на «Красотке чероки», час спустя после восхода, – провозгласила Виола.

Уильям в знак прощания поднял чашку с чаем.

– До завтра.

Первый день без Розалинды. На скулах у Хэла заходили желваки, но все же он присоединил свой голос к всеобщему хору:

– До завтра.

Глава 15

Розалинда разглядывала игорное заведение Дэна Алена из укрытия отеля напротив. С неба капал теплый дождь, смягчая сцену за окном и обещая пополнить воды Миссури.

Судя по движущимся за окнами силуэтам, на первом этаже располагался шумный салун, а игорные комнаты находились наверху. Розалинда также подметила, что на задворках, прямо под игорными комнатами, размещался ломбард. Игроки, от которых леди Удача отвернулась, могли получить дополнительное время за столами, заложив свои вещи. Заведение в целом выглядело аккуратным и многолюдным, хотя публика была простоватой.