– Ублюдок.
– Ты не первый, кто угрожает мне, – сказал Берк. – Но отложи свои оскорбления. Леди желала бы услышать твои извинения.
Ньюберри с трудом дотащился до моста, поднял шляпу и нахлобучил на голову. Все еще хриплым скрипучим голосом он сказал:
– Смиренно прошу вас, миссис Сноу, простить меня.
– Вот дело и кончено, – сказала Кэтрин. – Надеюсь, в дальнейшем мы все будем вести себя, соблюдая приличия.
– Мистер Ньюберри поступит еще лучше, – заметил Берк. – Он соберет свои пожитки и навсегда покинет Йоркшир.
Несколько мгновений мужчины смотрели друг на друга в напряженном молчании.
Затем Ньюберри пожал плечами и подобрал свою трость.
– У меня достаточно здравого смысла, чтобы признать: я откусил от чужого пирога. Прощайте, миссис Сноу. – Оставляя за собой мокрый след, он направился к деревне, в его намокших башмаках хлюпала вода.
– Будем надеяться, что мы не совершили ошибку, отпустив его, – сказал Берк.
Кэтрин резко повернулась, юбки взметнулись вокруг ее лодыжек.
– Как ты смеешь говорить об ошибках?! Ты чуть не сломал ему шею, скинув в ручей на мелком месте. Убийство – грех.
– А я вижу, ты не можешь сдержать улыбку.
Она уперлась руками в бока.
– Я не улыбаюсь. Нельзя исправить одно зло, совершая другое.
– Но я могу заставить нахала дважды подумать, прежде чем снова приставать к тебе.
От заботы Берка Кэтрин оттаяла.
– О, почему же мы, ссоримся? Дело только в том, что ты решаешь мои проблемы без моего разрешения.
– Ньюберри больше, чем просто проблема. – Берк остановился и свел брови, как будто, пытаясь разгадать, какую-то тайну. С отрешенным взглядом он на минуту застыл на месте. Затем его глаза прояснились, и граф снова посмотрел на Кэтрин. – Он знал Альфреда.
Сначала она не поняла ход мыслей Берка. Затем у нее сжалось сердце.
– Ты хочешь сказать, ты видел Ньюберри? В одном из твоих видений?
– Только мельком, – Теперь Гришем не сводил с Кэтрин острого пристального взгляда. Он тихо спросил: – Значит, теперь ты мне веришь?
В прибрежных камышах раздалась трель кроншнепа. Сердце Кэтрин на мгновение замерло, она искала ответ.
– Я верю, что ты видел то, чего нельзя иначе объяснить. – Она нервно сглотнула. – Какой бы странной ни была твоя правда, она менее отвратительна, чем мысль о том, что Альфред сплетничал обо мне.
– Он никогда не говорил о тебе плохо, – бесстрастно произнес он. – Я знаю, что он нежно любил тебя.
Его лицо казалось высеченным из камня. Отчаяние сжало ее горло.
«А ты? – хотела она спросить. – Ты любишь меня? Мог бы полюбить, если бы я дала тебе шанс?»
– Альфред не хотел бы, чтобы ты видел нас вместе в минуты близости, – сказала она. – Я должна попросить тебя больше не делать этого.