Прелюдия любви (Маклейн) - страница 18

– О чем вы? Какие люди?

– Пассажиры метро.

Он вышел из лифта, а Джоселин осталась стоять внутри. Ему пришлось держать двери, чтобы она могла выйти.

– Вы ездите на работу на метро? – спросила она, еще не совсем оправившись от удивления.

– Да. Вы, наверное, думали, что меня возит в лимузине личный водитель?

– Ладно, на этот раз я ошиблась.

Донован остановился на мгновение перед дверью пентхауса.

– И все-таки, почему вы такого мнения обо мне? Потому что видели меня вчера во фраке? Вы, конечно, думаете, что моя жизнь – сплошной праздник.

Она пожала плечами.

– Что-то в этом роде. Во всяком случае, на синего чулка вы не похожи.

Он улыбнулся, открывая дверь квартиры.

– Нет, я обычный парень.

– Да, обычный парень, который живет в одном из самых дорогих пентхаусов деловой части Чикаго.

– Знаете, человека не всегда можно узнать по пиву, которое он пьет, или по внешнему виду дома, в котором живет.

– Но кое о чем внешность все же говорит. Я, например, уже знаю, что в физическом плане вы стремитесь к совершенству, а вот в общении вы человек скорее поверхностный.

Донован уставился на нее.

– Поверхностный?! Боже, одно оскорбление за другим! С чего вы это взяли?

– Вас не посещают друзья, родственники, а на автоответчике записаны сообщения семи женщин, ждущих, чтобы вы им позвонили.

Он нахмурился.

– Вы слушали мой автоответчик?

– Вы сами разрешили мне «покопаться в белье», если захочу. Я думала, что смогу выйти на след…

– И вы вышли?

Она пожала плечами.

– Брошенные любовники – классические подозреваемые.

Ему хотелось многое ей рассказать, чтобы изменить ее представление о его внутреннем мире, о его жизни. Но сейчас, борясь с задетым самолюбием, он меньше всего на свете готов был оправдываться перед ней и уж тем более раскрывать свою жизнь. Вместо этого он решил напасть сам.

Ведь нападение, как известно, один из лучших способов защиты.

– Вы думаете, что разгадали меня. Но я хочу знать одну вещь: какое вы имеете право осуждать меня? Вы, которая прячется от мира под маской холодного равнодушия, означающей: «Держитесь от меня подальше». Ответьте мне, мисс Маккензи, и я обещаю, что больше не задам вам ни одного личного вопроса до конца нашего с вами сотрудничества.

Взглянув на нее, он не без удовольствия отметил выражение изумления на ее лице. Ее большие глаза стали, казалось, еще больше, губы в замешательстве разомкнулись. Она явно не знала, что сказать.

– Если это сотрудничество продлится дольше одного дня, – продолжил он, – в чем я, честно говоря, начинаю сомневаться. Я нанимал телохранителя, а не психоаналитика, в услугах которого до сей поры не нуждался.