Лорд Безупречность (Чейз) - страница 152

Он поцеловал ее в лоб.

– Разумеется, мило. Милая и порочная. Головокружительное сочетание.

В коридоре послышались шаги, и он отстранился. В дверь постучали.

– Да-да, войдите, – откликнулся лорд Ратборн. Показался Томас.

– Приехал лорд Нортвик, сэр.

– Конечно, разумеется! Мы с нетерпением ожидаем его. Не заставляй его светлость задерживаться, Томас. Сделай все, что положено.

– Надеюсь, мое появление не слишком помешало, – пробормотал слуга, выходя.

– Томас тоже считает меня ненормальным, – заметил Ратборн.

– Беру обратно все, что сказала о нем в пятницу, – сказала Батшеба, – Томас – совершенство. И святой.

– Да, это правда. Бедняга. Весь вчерашний день сидел в комнате в одном нижнем белье. Кстати, в этом твоя вина, но я… а, лорд Нортвик! Рад вас видеть! Доброе утро, сэр.

Его светлость немного помедлил в дверях. Потом снял шляпу. Волосы выглядели почти такими же темными, как кудри Батшебы, и лишь на висках серебрилась седина. Он был безупречно подстрижен и причесан, а одет по последнему слову моды и портновского искусства.

Нортвик вошел в столовую и плотно закрыл за собой дверь.

– Доброе утро, лорд Ратборн! Будьте так добры, сэр, расскажите, что же на самом деле означает весь этот маскарад.

Глава 15

Как уже выяснила Батшеба, неукротимый нрав вовсе нельзя было считать исключительной особенностью ее ветви старинного клана. Теперь оказалось, что не одни лишь ужасные Делюси умели эффектно обставлять собственное появление.

Вчера она была слишком взволнована, слишком расстроена негостеприимной встречей и слишком занята собственными чувствами, чтобы пристально следить за присутствующими в гостиной. К тому же старый граф налетел, словно толпа варваров, и полностью приковал к себе внимание.

И все же не заметить Нортвика оказалось невозможно даже в подобной ситуации. Хотя лорд говорил очень мало и выглядел утомленным и скучающим, она не могла не чувствовать на себе его острого, пронзительного взгляда. Не задав ни единого вопроса, родственник сумел доставить куда больше неприятных ощущений, чем его враждебно и агрессивно настроенный отец.

Лорд Нортвик оказался человеком проницательным и хитрым.

С тяжело бьющимся сердцем Батшеба опустилась на ближайший стул. Не приходилось сомневаться, что рано или поздно Ратборна непременно узнают. И все же увидеть и услышать это оказалось нелегко.

Сам же виконт, казалось, нисколько не растерялся.

– А-а, так, значит, вы не поверили в страшную сказку о «безумном брате Дереке», – невозмутимо заметил он.

– Мне известно, что у Батшебы Уингейт нет ни братьев, ни сестер, – ответил лорд Нортвик. – А у лорда Ратборна несколько братьев. Имя одного из них – Руперт. С Рупертом Карсингтоном я познакомился несколько лет назад, когда он и один из моих кузенов повздорили с несколькими парнями на борцовском поединке. Мистер Карсингтон швырнул обидчика в канаву. Я узнал стиль боя. Помогло и значительное внешнее сходство. Ну а теперь, сэр, будьте добры, проясните обстоятельства.