Переодевшись в сухие бриджи и рубашку и сурово отчитав себя за проявленную слабость, Рори достаточно пришел в себя, чтобы вспомнить, что весьма негалантно покинул Элисон, мокрую и без всякой одежды. Ни одна женщина не приводила его в такое расстройство. Правда, он редко имел дело с дамами из общества. Причиной тому был как род его занятий, так и полное отсутствие интереса к недосягаемым вещам. Женщины, которых он покупал, оставались безымянными лицами за исключением одной или двух. Рори надеялся, что последняя подружка достаточно удовлетворила его чувственный голод, чтобы выдержать обратное путешествие в обществе Элисон, но то была напрасная надежда. Элисон не пробыла на борту и часа, а уже буквально повергла его на колени. Ладно, с этим он разберется позже, пока нужно найти для Элисон сухую одежду.
Решительно повернувшись, Рори зашагал к своей каюте. Дугал находился на капитанском мостике, да и остальные члены команды были заняты делом. Может, никто из них не видел, как он поспешно ретировался в кают-компанию, чтобы переодеться. А тот факт, что рубашка, которую он второпях напялил, распахнута до пояса ввиду полного отсутствия пуговиц, можно объяснить жаркой погодой. И он не обязан извиняться перед Элисон Хэмптон, богатой наследницей и источником бесконечных хлопот. В конце концов, никто ее не заставлял менять свой роскошный корабль на его скромное судно.
С этими утешительными мыслями Рори спустился в свою каюту, чтобы великодушно предложить пассажирке одежду, которую он купил для нее несколько месяцев назад в Чарлстоне.
Элисон удивленно вскинула взгляд, когда дверь распахнулась. Она только что ополоснулась, и на ней ничего не было, кроме влажного полотенца. При виде Рори, стоявшего в дверях с ошарашенным выражением, она замерла. Капли воды скатывались по ее телу и капали на пол, но она не шелохнулась, глядя ему в глаза.
Вместо того чтобы напугать ее, как случалось раньше, обжигающий взгляд Рори вызвал у Элисон ответное волнение. Она ощутила почти болезненное напряжение внизу живота, и воспоминание об их последнем поцелуе накатило на нее в своей первозданной яркости. Желание повторить этот опыт было таким всепоглощающим, что Элисон почти забыла о том, что раздета.
Ее завороженный взгляд переместился с загорелого лица Рори на его широкие плечи и темные завитки волос, видневшиеся в распахнутом вороте рубашки. Вид его голой груди заставил ее осознать тот факт, что она практически обнажена. Ахнув, Элисон схватила одеяло, валявшееся на полу.
Это движение вывело Рори из столбняка. В течение нескольких коротких секунд его взор жадно впитывал великолепие шелковистых изгибов ее тела, кое-где подсвеченных розовым, кое-где подчеркнутых тенями. Зажмурившись, он выскочил наружу, захлопнул за собой дверь и рухнул на один из стульев, стоявших в кают-компании.