Много шума из никогда (Миронов) - страница 268

И он с широким жестом обернулся, обеими руками указывая на распахнутые ворота крепости. Мои воины начали медленно, один за другим опускать напряженные арбалеты. Десятник Неро с усилием прикрыл нижнюю челюсть, стащил с головы шлем и сполз из седла на землю. Камнеметы затихли на огневой позиции.

— Знакомься, Леха: моя братва. — Бисер подтащил поближе телохранителей. — Слева — Гнедан, он бывший панк; а это Лито, мой госсекретарь и шеф по избирательной кампании. Да, совсем позабыл! Вон тот бычара, в железе — настоящий княжич, правда бывший. Рогволодом звать.

Рогволод отвернулся. Вокруг него собрались пять или шесть опорьевских дружинников — побросав копья и секиры в кучу перед нашим оборонительным рубежом, они молча стояли теперь, пряча светлые злые глаза и перебирая пальцами бороды;

— Ну что, теперь будем меняться? Помнишь уговор: на золотую цепь… Забирай себе это несчастное Опорье, оно меня не прикалывает, дыра какая-то. Переберусь жить в Жиробрег — вот крутой город. Там пиво хорошее делают и девки задастее…

— То есть как переберешься в Жиробрег?!

— В натуре. — Мстилав вытащил из-за пазухи помятый клочок бересты, наскоро исписанный славянскими резами. — Вот и документ. Протокол о капитуляции, составлен в присутствии представителей сторон военным комендантом, начальником оккупационного корпуса генералом Лито. Читай сам: я по-местному не понимаю. Заодно исправь грамматические ошибки — Лито у меня боевой генерал, а не выпускник филфака.

Я еще плохо читал резы, но предчувствие помогло разобрать главное: Рогволод передавал моему приятелю все свои города, селенья и заставы в пожизненное наследуемое владение. Иными словами, он отказывался от княжества в обмен на снятие какого-то таинственного «заклятвия», тяготевшего по Мстиславкиной вине над несчастным Рогволодом.

— Это фокус какой-то. — Я почувствовал: кровь радостно бросилась к лицу. — Как возможно… за десять минут?! И что за «заклятвие» такое? Ты что, правда его околдовал?

— Нет, просто я очень авторитетный человек. Много денег, крепостей и вооруженных слуг. Но я скучаю среди юных наложниц, фонтанов и бледно-розовых фламинго — для полного счастья не хватает роскошной золотой цепи…

— Постой! — Я вдруг увидел: у него на шее что-то мутно блеснуло из-под красного пиджачного воротника. Я протянул руку и коснулся пальцами серебристого ожерелья… Скользкие холодные чешуйки… и маленькая злобная головка, закусившая собственный хвост. Что-то страшно знакомое…

— Это подарок одной волшебницы, — быстро пояснил Бисер. — У нас был роман: короткий и бурный акт взаимной любви на болоте. Змейка осталась на память. Знаешь, я бы с удовольствием подарил тебе эту серебряную феньку, но почему-то не могу ее снять — там зацепка сломалась, наверное…