— Вот прямо так все и происходило? — произнес наконец Роб.
— Прямо так. — Девениш спокойно выдержал его взгляд.
— И ты на этом настаиваешь?
— Учтите, я говорю это только вам. Все остальные должны думать, что я ездил в Лондон, а Мартина отправил в одно из моих северных поместий. Для всех будет лучше, если они не узнают правды.
— Я просто счастлива, что вы, Хэл, столь правдивы, — сладким голоском проговорила Друсилла. — Вот уж не ожидала.
В ответ на эту колкость Девениш ответил ей таким страстным взглядом, что Робу стало даже как-то неудобно.
— Как же хорошо вы меня изучили, — пробормотал Девениш.
— А как быть с тем, что скажут сами члены братства? — с беспокойством спросил Роб.
— А что они могут сказать? Ну, была вечеринка, и вдруг, о ужас, начался пожар.
— Не верю ни единому твоему слову, — мрачно проговорил Роб, — но провалиться мне на этом месте, — пардон, миссис Фолкнер, все время забываю, что вы не Гилс, — если ты отступишься. Хотя жаль аббатство.
— Да свершится правосудие, даже если обрушатся небеса, — ответствовал Девениш. Он широко зевнул, прикрыв рот рукой.
— Вам пора в постель, — приказным тоном сказала Друсилла. — Даже лгунам необходим отдых.
— Особенно лгунам, — сотласился Девениш. — Это такая тяжелая работа. Вы, я думаю, переночуете здесь.
— Ни в коем случае. Дабы придать убедительность нашей лжи, я должна вернуться домой, прежде чем кто-то обнаружит, что я не Гилс.
— Тогда пусть с вами едет Роб и еще кто-нибудь из конюхов.
Его глаза слипались, и Друсилла подумала, что у него вид смертельно усталого человека. Не обращая внимания на Роба, она наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Все, отправляйтесь в постель, — ласково шепнула она.
Он сонно кивнул.
— Я заеду к вам, как только смогу. Вы обещаете меня принять?
— В любое время.
Идя с Друсиллой на конюшню, Роб ворчливо проговорил:
— Это все выдумки. Даю руку на отсечение, что пожар устроил Хэл.
— Вот уж не думаю. Мы должны ему верить. Он же у нас такой правдивый… да еще вдобавок и лорд.
Роб хмыкнул, глядя на Друсиллу, и сказал:
— Ну, смею заметить, вы ему не уступаете. Из вас получится прекрасная пара.
— Вы забегаете вперед, — строго сказала Друсилла.
Лорд Сидмаут прочел оба письма, полученных от Девениша, — то, которое отправила ему Друсилла, потом второе, написанное Девенишем наутро после возвращения. В этом письме Девениш повторил то, что рассказывал Робу и Друсилле о своем побеге и конце мистера Харрингтона. Как и они, лорд Сидмаут не поверил ни единому слову, но скандал предотвращен — и этого достаточно.
Оба письма полетели в огонь. Лорд Сидмаут взял перо и стал писать лорду Девенишу благодарственное письмо, «которое, боюсь, будет единственным вашим вознаграждением. Я с чувством сожаления узнал о том, что аббатство сгорело, но это невысокая цена, если учесть обстоятельства, с ним связанные».