Даже выйдя к самому морю, их поезд не остановился, а продолжал двигаться по местности, которую майор Окамото называл Чосэн.
— Вакаримасен, — произнес на своем ломаном ниппонском Теэрц. — Я не понимаю. Здесь океан. Почему мы не останавливаемся и не идем на корабль?
— Все не так просто, — ответил Окамото. — Нам нужен порт. Это такое место, где корабли могут безопасно подходить к суше, чтобы их не разбила буря.
Он перегнулся через Теэрца и показал на виднеющиеся из окна волны, которые обрушивались на берег. На Родине озера окружала суша, а не наоборот, поэтому вода в них редко бурлила.
Кораблекрушение. Такая мысль не приходила Теэрцу в голову до тех пор, пока он не увидел, с какой легкостью этот злодей-океан швыряет огромные волны на берег. Зрелище было завораживающим — куда интереснее гор, что тянулись с другой стороны железной дороги… пока мозг Теэрца не пронзила поистине ужасная мысль:
— Чтобы добраться до Ниппона, нам нужно пересечь океан, да?
— Разумеется, — ответил майор. — Это тебя пугает? Скверно.
В Чосэне, лежащем вдали от театра боевых действии, повреждений железнодорожного полотна было меньше. Поезд двигался быстрее. Наконец он достиг порта — места под названием Фусан. Там суша кончилась, подойдя к самому морю. Теперь Теэрц увидел, что Окамото называет портом: корабли выстроились вдоль деревянных тротуаров. По этим тротуарам взад-вперед двигались Большие Уроды и перетаскивали грузы.
Теэрц понял, что в этом примитивном, дымном порту вовсю кипит работа. Он привык к воздушным и космическим путешествиям и ограничениям в весе, которые они налагают. Здесь же один из больших и уродливых кораблей, сделанный Большими Уродами, мог взять на борт громадное количество солдат, машин и мешков этого отвратительного, надоевшего риса. И таких кораблей у тосевитов было очень много.
На планетах Империи водный транспорт играл незначительную роль; грузы перевозились по шоссейным и железным дорогам. Все боевые вылеты, которые Теэрц совершал на Тосев-3, были связаны с нанесением ударов по шоссейным и железным дорогам. Он никогда не бомбил корабли. Но сообразно тому, что он увидел в Фусане, офицеры, отдававшие ему приказы, все время упускали из виду настоящие цели.
— Приехали, — сказал Окамото.
Теэрц послушно слез с поезда и пошел за майором и охранником. После долгого времени, проведенного в тряском вагоне, ему казалось, что почва качается у него под ногами.
Выполняя приказания майора, он вскарабкался на сходни и взошел на корабль. Когти ног Теэрца стучали по голому холодному металлу. Пол (у Больших Уродов было специальное слово, обозначавшее пол на кораблях, но он его не запомнил) почему-то двинулся в сторону. Теэрц в панике подпрыгнул.