Разбойник и леди Анна (Уэстин) - страница 138

Послышался нетерпеливый стук в дверь.

Анна забралась в постель, приготовленную Кейт.

– Задерни полог и занавески на кровати и оставь меня, – сказала она.

Кейт плакала.

– Перестань! Я не плачу, и ты не должна меня оплакивать. Если я начну лить слезы, меня ничто не сможет остановить и я затоплю весь мир.

– Да, миледи, – сказала Кейт, вытирая глаза и нос рукавом, и вышла через другую дверь.

Через мгновение дверь в спальню отворилась.

– Вот и я, моя любовь.

– Ваше величество, – сказала Анна, зажав рот тыльной стороной руки, так что голос звучал приглушенно.

Король рывком раздвинул полог, и Фаббс, прошмыгнув мимо него, вскочила на постель и уютно устроилась на подушке.

Анна не сводила глаз с короля. Он был обнажен, и его тонкие ноги и узловатые колени придавали ему вид несформировавшегося мальчика. Но это было единственным, что не сформировалось. Что же касалось его мужского естества, то оно походило на пику королевского гвардейца, выставленную вперед во время парада.

Король подкрался к ней и, тяжело дыша, лег ей на грудь.

– Моя дорогая графиня, мы будем весьма снисходительны, учитывая ваше девство, ибо во всем нашем королевстве славимся как нежный Король Червей.

Он наградил ее влажным поцелуем, захватывая в рот ее губы, а рука его уже шарила по ее груди.

Анна затаила дыхание и затрепетала. Ей хотелось вскочить и убежать, но она не посмела.

– Снимите это, – ворчливым тоном приказал король.

– Конечно, ваше величество.

Сделав глубокий вдох и пытаясь унять в руках дрожь, Анна развязала красную ленту на плече, но тут собачонка вскочила, прыгнула и принялась тянуть ее к себе.

– Фаббс! – взревел король. – Ах ты, бессовестная негодница!

Он схватил собачку, на коленях переполз через кровать и затем, прошлепав к двери спальни, открыл ее.

За дверью стояла Барбара Каслмейн, присевшая в глубоком реверансе.

На ней был белый передник, какие носят беременные женщины, и ее чувственные глаза под тяжелыми веками улыбались.

– Добрый вечер, ваше величество. Надеюсь, вы хорошо позабавились.

– Мы понимаем, что означает такое поведение, графиня Каслмейн.

– Ваше величество неправильно меня поняли, – ответила Барбара, улыбаясь.

Она бросила взгляд на Анну, которая сидела на измятой постели, обернув грудь покрывалом.

– Не стану отрицать, что ревную, но кто не ревнует, тот не любит. И все же я пришла по другой причине, не из любви к вам, хотя доказательство этой любви перед вами. – Она погладила свой разбухший живот. – Я пришла сообщить вам известие, принесенное самым быстрым курьером флота.

– Да, да, – нетерпеливо откликнулся король.