Богатые наследуют. Книга 1 (Адлер) - страница 190

– О чем вы думаете? – спросил Орландо.

– О вас, – честно ответила Ария. Он засмеялся.

– Надеюсь, что это приятные мысли.

– Конечно. Я как раз думала, как помочь вам спокойно работать.

– Оставьте эти хлопоты мне, – ответил он спокойно. – Я сам должен об этом беспокоиться.

– Но если я получу деньги Поппи Мэллори, я смогу стать вашим покровителем, – сказала она. – Я говорю серьезно, Орландо. Вам не придется думать о деньгах – у вас их будет столько, сколько вам потребуется. И тогда вы сможете свободно рисовать то, что действительно хотите, а не учить девушек, подобных мне.

Он взял ее под руку и засмеялся.

– А мне нравится учить девушек, подобных вам. Я вдруг понял, что никогда не встречал такой девушки, как вы… я знал лишь напористых богатых женщин, которые всегда хотели большего – неважно, как много они имели. А вы, похоже, не хотите ничего.

– Ах нет, хочу, – сказала она, смотря на него искренне и серьезно своими темно-голубыми глазами.

– Скажите мне, чего же, – спросил он, но Ария просто покачала головой.

– Это – секрет.

– И вы его мне никогда не откроете, не так ли? Она опять кивнула; ее темные волосы упали ей на глаза.

– Может быть, никогда, – ответила она твердо. Он опять засмеялся.

– Только вы можете так построить фразу, Ария, – может быть и никогда в одном предложении. Я приму к сведению, что однажды вы мне скажете. О'кей? Да-а, Карральдо платит мне очень щедро за такую приятную работу, и вот что я вам скажу – почему бы нам не пообедать с вами вечерком? Куда бы вы хотели пойти? В Гарри'з бар?

– О, пожалуйста, пойдемте в Корте Сконта, – сказала она. – Там всегда все занято, но я уверена, что закажу столик.

– Предоставьте это мне, – улыбнулся он. – Когда мне зайти за вами?

Ария колебалась.

– Думаю, что нам лучше встретиться там… Мне неловко говорить, но моя мать не одобрит этого, – добавила она несчастным голосом. – Из-за Карральдо, вы же понимаете.

– О'кей, – ответил коротко Орландо. – Жду вас там, в десять.

Корте Сконта примостился в крошечной аллее у Рива дельи Скьявонни в районе Кастелло, и Ария с нетерпением ожидала водного трамвайчика. Это была пронизывающе-холодная ночь, и туман клубился над лагуной, проглатывая звуки и уменьшая видимость до двадцати ярдов. Закутавшись поглубже в пиджак, она мерила шагами остановку. Она ждала уже десять минут и боялась, что может опоздать. Ария думала с отчаянием, что она на десять минут меньше пробудет в обществе Орландо из-за этого противного трамвайчика! Это – невыносимо! – воскликнула она сердито. Она повернулась прочь от канала и пошла пешком; она дойдет до места за пятнадцать минут, если пойдет короткой дорогой.