Шесть букв (Беляков) - страница 24

Сато раздосадованно хмыкнул. Похоже, он опоздал. Пиньо несмело улыбнулся:

– Сеньор ищет ту же самую могилу, что и сеньорита?

Детектив опешил:

– Какая еще сеньорита?

Пиньо пояснил: с час назад сюда заявилась некая дама, которая искала могилу Снукера – это была собака, которую она была вынуждена отдать в приют потому, что сеньориту оклеветали и она села в тюрьму, собака, которая жила последнее время у сеньора Слоана, который…

Майкл прервал болтуна:

– Знаешь, где находится эта могила? Ну, хорошо, хотя бы приблизительно? Веди!

Полная луна светила не хуже уличного неонитового фонаря. Майкл еще раз подивился дурацкому ощущению: не хватало еще грозы с дождем и парочки вервольфов за кустами.

Кладбище отличалось от людского лишь размерами – и участков, и памятников. Тут были похоронены собаки и кошки, игуаны и удавы, белые крысы и хомяки… Были даже медведи и львы, пояснял Пиньо, идущий в нескольких шагах впереди Сато. Люди всегда были странными в своих привязанностях… и по отношению друг к другу, и по отношению к любимцам из животного мира.

Ухоженная часть кладбища, расположенного перед входом, постепенно сменилась более заброшенной. Сато чертыхнулся: протоптанная дорожка незаметно закончилась, и он едва не расшиб себе голень о торчащий из цементного надгробия арматурный прут, скрытый веткой жимолости. Он непроизвольно нагнулся, чтобы потереть ушиб… и спустя мгновение понял, что остался один. Пиньо исчез.

Майкл не был нервным. Работа в убойном отделе делает людей толстошкурыми довольно быстро. Он не испугался, просто вместо страха (как это бывает в подобных ситуациях и в подобных местах у простого смертного) у него, как и всегда, обострилось чувство неуютности, дискомфорта. Склепы, надгробия, искусственные цветы, пронзительный треск летних цикад, доминирующий в душной ночи… ему остро захотелось назад, в цивилизацию, к свету и жизни.

Взмыл в ночной воздух потревоженный голубь. Влево-одиннадцать… примерно двадцать ярдов, прикинул Сато. Затем раздался звук, который сразу же заставил встать дыбом его негустые волосы – мягко-маслянистый «кланг-кланг» хорошо смазанного затвора автомата. Он вынул из кобуры «Глок», пристроил фонарик на надгробие, и, нажав кнопку, тут же отпрянул за соседний склеп. Жаль «Маг-Лайт», хороший был фонарь…

Очередь из автомата была короткой, в три-четыре патрона. Фонарь, звякнув, подпрыгнул и погас. «Скверно», – подумал Майкл. Профи. И у него «Эйч-Кей Курц», немецкий автомат ближнего боя.

Он хотел было вызвать подкрепление, но вспомнил предостережение Барлоу и выругался про себя. Автоматчик, как и Сато, не торопился. Майкл четко знал разницу между не первоклассным, но автоматом и первоклассным, но пистолетом – при условии, что оба находятся в умелых руках. Он зажмурился на короткое время, затем открыл глаза и внимательно осмотрел местность перед собой. Сектор сто двадцать, от кошки на высоком постаменте слева до мраморного добермана на склепе справа. Вроде чисто. Вроде… Сато поморщился, снова заныла дырка в боку. Выбора нет. Его закатали, отрезали от выхода. Это если возвращаться назад, к «Каррере». Но есть расхожий вариант: ломануться вперед, между кошкой и доберманом.