Учитель танцев (Лопе де Вега) - страница 20

Фелисьяна

О, понимаю я прекрасно, Что не по вкусу мой герой Моей сестрице дорогой! Любовь виной тут--это ясно.

Флорела

Любовь? Что это за намек?

Фелисьяна

Любовь!

Флорела

К кому?

Фелисьяна

Ну, брось, не скроешь, Кому так нежно глазки строишь: Учитель наш тебя увлек!

Флорела

Увлек? Меня? Бедняк безродный, Когда отвергнут мной и тот, К кому тебя любовь влечет, -Твой Вандалино благородный, Твое земное божество!

Фелисьяна

Сознайся--верно угадала?

Флорела

Какие глупости! Нимало! Нелепость этого всего Тебе поступок мой докажет: Скорей все кончить поспешу Пойду к отцу и попрошу: Пусть он учителю откажет!

Фелисьяна

К чему? Учителя прогнав, Любви не выгонишь, сестрица!

Флорела

С тобой никак не сговориться!

Фелисьяна

Кто сердится--всегда неправ! Но не сердись: и так все сложно... Пойдем-ка лучше в сад со мной Пройдемся.

Флорела

На тебя, друг мой, Сердиться, право, невозможно! Уходят.

У Вандалино

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Вандалино, Тельо

Тельо

Да успокойтесь хоть немного!

Вандалино

О нет! Пока письма я жду, Себе я места не найду!

Тельо

Надежда хуже, чем тревога.

Вандалино

Как медлит он... или она?

Тельо

Ждет случая...

Вандалино

А вдруг Флорела Мне написать не захотела? Утрата чести ей страшна...

Тельо

Пусть вас сомненье не смущает.

Вандалино

Ах, чем бы время мне убить? Как ожиданье убивает!

Тельо

Что ж, пофехтуем, может быть?

Вандалино

Развеселил! К чему рапира И блеск зловещий лезвия, Когда мечтами в небе я? Скорей бы подошла мне лира.

Тельо

Так вам поэзия нужна?

Вандалино

Любя, становишься поэтом. Ведь смысл поэзии весь в этом: Она высоких чувств полна.

Тельо

Дать книгу вам? Здесь много разных.

Вандалино

А о любви идет в них речь?

Тельо

Да.

Вандалино

Что ж, давай, но не отвлечь Меня от мыслей неотвязных!

Тельо

Возьмите, предложу вам том -Творения Льва Иудея.

Вандалино

Тоску такую? Вот идея! Мне не понять ни слова в нем.

Тельо

А Марий? Вот литература!

Вандалино

Чуть-чуть получше. Ах, как прав Поэт Овидий был, сказав, Что "темпора лентескунт курэ"... /Время исцеляет любовную тоску (лат.) -стих из "Искусства любви" Овидия./

Тельо

Хоть я не очень с ней знаком. Но будто это по-латыни?

Вандалино

Но что же от моей богини Альберто не идет с письмом? Что задержать его могло б? Я точно как больной в припадке: Меня от страшной лихорадки То в жар кидает, то в озноб.

Тельо

А вот и врач! Вам легче станет!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Альдемаро и Белардо.

Вандалино

О, наконец явился тот, Кто жизнь и счастье мне несет!

Альдемаро

Я не мешаю? Ты не занят?

Вандалино

Мешаешь? Ты? Что за вопрос! Я ждал тебя--вот все занятья. Но, милый, жажду слышать я, С чем ты пришел? Что ты принес? Она с тобою говорила?