Ценци:
– Ну, конечно. Он предупредил только, чтобы я всегда была покорна ему, но, тем не менее, могу уже это делать и с другими мужчинами. Только не с маленькими мальчишками. Если он такое заметит, сказал он, то прикончит меня на месте.
Я:
– Но это же просто смешно. Почему же нельзя было именно с маленькими мальчишками?
Ценци:
– Ну, из-за денег.
Я:
– Я здесь чего-то не понимаю.
Ценци:
– Итак, Рудольф сказал: «Ты можешь уже отдаваться, но всегда должна что-то от этого получать. Даже если мужчина просто подержит тебя за плюшку, он должен сколько-нибудь заплатить за это. Даром только смерть достаётся».
Я:
– И остаток жизни. М-да… тогда я кучу денег могла б заработать, не будь я такой бестолковой.
Ценци:
– Ну, вот видишь… из-за этого я и предпочитаю оставаться с Рудольфом, потому что он очень рассудительный и толковый, и с ним обо всём можно посоветоваться.
Я:
– Почему же он в таком случае позволил моему отцу тебя пудрить?
Ценци:
– Да здесь ларчик открывается просто. Ведь с тех пор мы больше ни гроша за жильё не платим.
Я:
– Так, но ведь это же подло… а он, выходит, сношает меня задаром.
Ценци:
– Ну… зато он же не выдал того, что ты сношаешься со своим папашей.
Я:
– Это низость… но я больше не позволю ему на себя забираться.
Ценци:
– Делай, что хочешь, мне это совершенно по боку.
Я:
– Ладно, давай эту тему сейчас оставим, что, собственно говоря, нам с того, а? Рассказывай лучше дальше. Деньги ты в ту пору уже зарабатывала?
Ценци:
– О, да. Сперва это оказался торговец на углу улицы. Он всё время так пялился на меня и трепал по подбородку, когда я заходила в лавку купить что-нибудь. И я рассказала об этом Рудольфу.
Я:
– Ну, и что же произошло дальше?
Ценци:
– Рудольф сказал, что мне следует сделать с ним всё, чего он захочет, но за это я должна потребовать с него деньги.
Я:
– И ты что-нибудь получила?
Ценци:
– На первый раз только несколько мелких монет.
Я:
– И что же с ним было?
Ценци:
– Что ты имеешь в виду?
Я:
– Ну, ты сама понимаешь… я имею в виду, что он с тобой делал?
Ценци:
– Он стоял у входа в лавку, когда я проходила мимо.
Я:
– Ну, а ты?
Ценци:
– Я ему рассмеялась.
Я:
– А он?
Ценци:
– Он пригласил меня войти.
Я:
– Дальше… что было дальше?
Ценци:
– Ну, и тогда он провёл меня в магазин.
Я:
– Что же он сказал?
Ценци:
– Он сказал мне, что хочет подарить мне сушеных слив, или смокв, или ещё чего-то.
Я:
– Да… и?
Ценци:
– И когда мы оказались в магазине, он сказал мне, что у меня самой есть такая смоква, которая вкуснее всего.
Я:
– Он, видимо, имел в виду плюшку?
Ценци:
– Конечно.
Я:
– И что же ты на это ответила?
Ценци:
– Ничего.
Я: