– А что ты имеешь в виду, Сабрина? Замужество?
– Вот еще! – фыркнула Сабрина. – Я, может быть, и веду себя как дура, когда ты рядом, но я еще не законченная идиотка. На тебя можно положиться не больше, чем на пса, который увивается за каждой сучкой.
Ридж от души рассмеялся такому сравнению:
– Дорогая моя Сабрина, ты задела меня за живое. То, что не случилось сегодня ночью, должно бы послужить достаточным доказательством тому, что во мне еще осталась доля порядочности. Ты, возможно, не поверишь, но я могу быть и верным, и постоянным.
– Неужели? – Ее тонкие брови взметнулись в насмешке. – Тогда, может быть, объяснишь, каким образом тебе удается сохранять мне верность, когда бедняжка Клэрис сгорает от любви и уверена, что ты женишься на ней? Из-за твоих шашней с этой девчонкой Ноэл попросил меня поговорить с Клэрис, как если бы я была ее бабушкой. Он хочет, чтобы я объяснила ей, что бывают разные мужчины: те, за которых выходят замуж, и те, которые, лишив девушку невинности, бросаются на поиски новой жертвы. Неужели ты считаешь, что я настолько глупа, что поверю, будто ты без меня не можешь жить, в то время как другая женщина рядом с нами думает, что ты от нее без ума? – Сабрина горько усмехнулась. – Таких мужчин я встречала и раньше – в лучшем случае они способны предложить временную привязанность, которая улетучивается, как только проходит чувство новизны, и на горизонте появляется новая юбка. Они ветрены и распутны, к тому же не способны на постоянное чувство.
На лице Риджа появилась плутовская улыбка, он повернулся к девушке.
– Быть может, у меня и ветреный характер, – допустил он, – но это вполне излечимо, надо только найти идеальное средство…
– Я изображаю вдову почтенного возраста, а не доктора, – презрительно фыркнула Сабрина, решительно отказавшись «лечить» его болезнь, считая ее отвратительной и неизлечимой.
Ридж только пожал плечами:
– Хотел бы я стать маленькой мышкой и подслушать твой разговор с Клэрис. Интересно, что ты собираешься сказать ей обо мне? – Он пристально посмотрел на Сабрину, потом медленно опустился на колени и провел ладонью по щеке девушки. – Ты наверняка собираешься призвать на помощь весь свой богатый опыт общения с мужчинами? Насколько я могу судить, она знает о мужчинах намного больше тебя. Я человек весьма азартный и могу поспорить, что при всем желании не сумел бы лишить эту малышку невинности… Правда, я и не стремлюсь к этому… Потому что очень разборчив. – Сабрина прервала его презрительным смешком. – Полагаю, когда на почтовой станции останавливались путешественники, Клэрис развлекалась с ними не такими уж невинными способами. Я бы сказал, она не потеряла свою невинность, а очень охотно рассталась с ней. И если бы женщина могла расстаться с невинностью несколько раз, Клэрис делала бы это весьма охотно и довольно часто.