Джози с трудом привстала. Чем ударил ее Змей? Она осторожно ощупала затылок и сморщилась, наткнувшись на большую шишку.
Несколько мгновений Джози тупо смотрела на четырех бандитов, окруживших ее. За окном шумел дождь, из-за двери слышался приглушенный гул голосов.
«Где я? Как я сюда попала? И знают ли дома, что меня похитили?»
В маленькой грязной комнатушке стоял затхлый запах. Она казалась совсем тесной из-за обилия людей. Это гостиница, догадалась Джози, гостиница для простонародья – для тех, кто слишком беден, чтобы рассчитывать на чистые простыни и хорошую еду. Обстановка: кровать, трехногий стол, потрескавшееся грязное бюро – была дешевой и безвкусной. На кровати лежало жесткое коричневое покрывало, на окнах висели не первой свежести драные муслиновые занавески, голый пол выглядел так, словно его не мыли десятилетиями, парафиновая лампа на крошечном контейнере отбрасывала тошнотворный желтоватый свет, при котором волосы Змея казались особенно белесыми и жирными, как сало.
– Чутье подсказывает мне, что мы не в «Гранд-отеле».
– Ты не ошиблась, милочка. Добро пожаловать в наши трущобы. – Змей сыто ухмыльнулся – как будто только что набил брюхо техасской говядиной. – Ты находишься в таком уголке Лондона, где тебя никто не найдет. Между тобой и твоим красивым домом пролегают сотни переулков с игорными домами и борделями, и повсюду кишмя кишат крысы – не говоря уже о ворах, нищих и убийцах, которые с удовольствием перережут тебе глотку, чтобы забрать эти вот миленькие побрякушки. Да и золотое колечко тоже.
Не успела Джози пошевелиться, как Змей схватил ее за руку и стащил с пальца обручальное кольцо Лэтерби, а потом сорвал с платья брошь.
– Нет, мерзавец! Отдай! – Джози яростно пыталась отнять брошь, но Змей швырнул ее на кровать.
– Тебе придется вернуть должок, и это только начало, детка. Ты ведь украла нашу добычу, помнишь? Все добро и золотишко, которое мы отобрали у пассажиров дилижанса. Черт побери, по-моему, пришла пора тебе расплатиться. Перво-наперво мы вытащили из твоей спальни все драгоценности, какие нашли. – Он кивнул на Дека, который извлек из кармана брюк серый мешочек. – И комнату Сэвиджа тоже обчистили.
Джози замерла от ужаса, когда ухмыляющийся Дек выудил из мешочка рубиновое ожерелье, которое она надевала, отправляясь к леди Таттэрсел, а потом рубиновые серьги и золотую булавку Итэна.
– Все это стоит немало, но твой долг еще не покрыт. Тут деньгами да побрякушками не отделаешься, милочка.
В его словах явственно звучала угроза. Джози понимала: Змей жаждет мести. Ему нужны не только деньги, но и ощущение власти над ней, возможность причинить ей страдание. Только это принесет ему удовлетворение.