Ристалище (Прозоров) - страница 15

Были огромные хищные тени, всплывающие из глубин, шуршащие по бортам изогнутыми клювами и разочарованно уходящие обратно в глубину. Были усталые надсмотрщицы, испуганные моряки, бесконечные стены зарослей, из которых то и дело выскакивали на прибрежную полосу и долго бежали вслед за кораблями бурые двухголовые жуки с вертикально расположенными хелицерами. Были стаи жирных гусениц с длинными тонкими лапками, высыпающиеся из древесных крон и пожирающие все, что движется — от людей до брошенных в их сторону округлых камней. Были камни, прилипающие к оказавшимся рядом людям и насекомым, и выделяющие жгучий, едкий сок, оставляющий глубокие незаживающие раны.

Разбуженный полуденным солнцем Найл долго не мог понять, глядя на полупрозрачный полог шатра — вернулся ли он из забытья в нормальный мир, или наоборот — впал в забытье, вывалившись из жестокого, но ставшего привычным мира.

— Простите, мой господин, — тихонько прошептала Нефтис. — На берегу белый смертоносец выстроил много-много людей. Он говорит, что привел их по вашему приказу и вы должны к ним выйти.

— Они уже здесь? — зачем-то переспросил Найл.

— Да, мой господин.

— Хорошо, Нефтис. Я сейчас немного приду в себя и выйду к ним, а ты пока объяви, что сегодня вечер памяти начнется прямо сейчас, в середине дня.

Телохранительница кивнула и выскользнула из шатра, а правитель увидел рядом с подстилкой поднос с фруктами и высоким кувшином, дотянулся до большого зеленого яблока и жадно вцепился в него зубами. Рот наполнился кисло-сладким соком. Только после этого Найл уверился, что действительно находится в истинном мире, а не мечется по сновидениям. Он уселся, пождав под себя ноги и принялся поглощать груши, виноград и абрикосы — ничего мясного почему-то не хотелось.

Опустошив вазу, Посланник вышел из шатра, кивнул уже сидящим неподалеку на плетеных щитах ребятам, разбежался и со всего хода влетел в море. Прохладная вода освежила, мысли наконец-то успокоились, встали на свои места.

Поляна вокруг шатра постепенно серела от собиравшихся на ней смертоносцев.

Найлу показалось, что братьев по плоти почему-то слишком мало.

— Мы вернулись первыми, — немедленно откликнулся Шабр.

— Ну да, — кивнул, вспоминая, Найл. — Юлук вместе с молодыми пауками ушла к устью реки, а остальных увел Дравиг, к солеварне.

— Позавчера мы установили с ними мысленный контакт, Посланник. Они вернутся завтра к вечеру.

— Хорошо, — кивнул правитель, оглядываясь по сторонам. Он так и не привык разговаривать, не видя собеседника. — Где ты, Шабр?

— Жду тебя в шатре, Посланник.