После поцелуя (Вудивисс) - страница 29

Как хорошо, что у него теперь есть жена! Раньше только книги скрашивали его одиночество. По ночам Джеффу было особенно тоскливо. И эту опьяняющую радость нельзя было сравнить даже с самыми смелыми и приятными фантазиями в прошлом.

Накануне, когда шляпница пыталась убедить его жениться, Джефф нисколько не сомневался, что миссис Брюстер права. Нет ничего более скучного, чем возвращаться в пустой дом и в одиночестве ложиться в кровать. Но теперь все это позади. У него есть прекрасная жена, которая ждет его.

Наклонившись вперед, Джефф протянул руку, чтобы разбудить свою женушку. И тут же отпрянул. Нет, так не годится. Он такой грязный, потный. А она такая свежая, чистая и благоухающая. Нет. Сначала надо помыться. Их первые мгновения счастливого союза должны быть прекрасными во всех отношениях.

Повесив рубашку и брюки на дверцу шкафчика, Джефф вошел в соседнюю комнату. Слуги принесли горячую воду. И Джефф погрузился в полную до краев ванну. Он положил голову на край ванны и закрыл глаза. Вот так бы и сидеть. Долго-долго. Но Джефф заставил себя открыть глаза и взялся за мочалку.

Он вылез из ванны, наспех вытерся полотенцем, тихо вернулся в спальню и лег рядом с женой. Как только Джефф положил голову на подушку, тут же провалился в сон.


Густав проснулся. Кто-то ходил по комнате. Широко открытыми глазами он уставился в окружавший его мрак. Через некоторое время он различил фигуру человека. Кто бы это мог быть? Его парни давно ушли, шериф со своими людьми тоже. Кому он мог понадобиться в такой поздний час? И Густав понял, что перед ним – Олни Хайд.

– Где ты был? – хрипло прорычал Густав.

– Я думал, вы обрадуетесь визиту старого друга! – сказал Олни.

Густав усмехнулся:

– Если бы не ты, я бы сейчас был цел. И этот шериф не стоял бы над моей душой и не следил бы за каждым шагом моих людей! Напрасно я показал тебе потайной ход. Лучше бы тебе оказаться за решеткой.

Олни прижал руку к груди.

– А я сломя голову носился по всему Чарльстону, разыскивая для вас драгоценный подарок. – Он наклонился и подтащил к кровати Купера Фрая.

В рот англичанина была засунута грязная тряпка.

– Он прятался в курятнике в районе порта, когда я его нашел, – объяснил Олни. – Он собирался отплыть в Нью-Йорк еще до конца недели. Он даже уплатил одной проститутке, чтобы та все для него устроила.

Густав ехидно улыбнулся.

– Вы очень глупо поступили, мой друг, обманув меня. Ни один человек не может похвастаться, что ему удалось одурачить Густава Фридриха и остаться в живых. Вы, очевидно, понимаете, что на деньги мне наплевать. Но не на вашу племянницу. Я бы сделал ее своей женщиной. Теперь она принадлежит герру Бирмингему, и он не отдаст ее мне.