— Сегодня вы можете не ограничивать себя, — с улыбкой промолвила Инга. — Но завтра я начну следить за тем, чтобы вы соблюдали диету. Впрочем, голодать вы у нас не будете, не волнуйтесь.
Тамзин проголодалась и с удовольствием отведала все поданные блюда: и тающую во рту копченую лососину, и черную икру с омлетом, и жареного ягненка с трюфелями, и овощи, и сладчайшую дыню, и вафельные трубочки с кремом и шоколадом.
— Ну и каково же твое первое впечатление? — спросила, наклонившись к ней, вкрадчивым голосом Дженис.
— Если это и есть здоровая пища, то я согласна есть ее ежедневно, — ответила Тамзин, слизывая языком крем с губы.
— Вы называете это здоровой пищей? — вмешался в разговор сидевший рядом с ней мужчина. — Вздор! Это обжорство и баловство! Там, откуда я приехал, люди радуются, если им удается найти несколько жирных личинок жуков-короедов.
— Неужели, Алекс? И вы тоже ими питались? — спросила Инга, изумленно вытаращив глаза.
Некоторые из гостей скорчили гримасы отвращения, другие повскакали с мест и устремились в туалет. Только счастливые молодожены, приехавшие сюда на свой медовый месяц, продолжали разговаривать, ничего не замечая вокруг себя.
Алекс злодейски ухмыльнулся, довольный произведенным его словами эффектом, поднял бокал и добавил, поедая Ингу плотоядным взглядом:
— Индейцы, живущие в лесу, обожают это лакомство. Личинки чрезвычайно питательны. Натуральный продукт! Советую при случае их отведать.
Тамзин уже познакомилась с этим господином. Его звали Алекс Фентон, он недавно вернулся из экспедиции в джунглях Бразилии. Его привлекательное лицо потемнело от загара, волосы выгорели на солнце. Среднего роста, мускулистый и крепкий, Алекс постоянно улыбался, сверкая васильковыми глазами, и обладал завидным аппетитом.
— Я бы хотела взять у вас интервью, мистер Фентон, и сфотографировать вас для моего журнала, — сказала Тамзин. — Я захватила с собой камеру.
— А как называется ваш журнал, мисс Лоуренс? — спросил путешественник и фотограф, сверля ее взглядом.
— «Химера»! — ответила она, изо всех сил стараясь не отвести глаза.
— Почему он так странно называется? — спросил Алекс, поморщившись. — Ведь химера — это отвратительное чудовище, с огнедышащей львиной пастью, змеиным хвостом и козьим туловищем.
Разве в вашей редакции работают чудовища, мисс Лоуренс? Вы, как мне кажется, на него не похожи.
Тамзин зарделась, по ляжкам ее потек густой горячий нектар. Ее притягивало к этому самоуверенному мужчине словно магнитом. Она невольно подалась вперед. В этот момент у нее за спиной возник Кевлин: он поставил перед ней на скатерть фарфоровую чашечку с кофе по-турецки.