Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы XXVII-LIV) (Диккенс) - страница 91

- Живите хоть целый год, если вздумается, - сухо ответил капитан. Только нашим не очень-то понравится, что вы вернулись.

- Не понравится, капитан? - переспросил Мартин.

- Они думали, что вы там останетесь, - отвечал Кеджик, качая головой. А вы их надули, не отрицайте. этого!

- Что вы хотите сказать этим? - воскликнул Мартин.

- Не надо было вам никого принимать, - сказал капитан. - Да, не надо бы!

- Любезный друг, - возразил Мартин, - разве я хотел кого-нибудь принимать? Разве это была моя затея? Не вы ли сами говорили, что меня начнут травить, как бешеную собаку, и угрожали мне всеми видами мести, если я их не приму?

- Этого я не знаю, - возразил капитан. - Но если наши вломятся в амбицию, то их ничем не уймешь, могу вам сказать!

И капитан пошел вместе с Марком позади Мартина и мистера Погрэма, которые отправились в "Национальный отель".

- Видите, мы все-таки вернулись живыми! - сказал Марк.

- Это совсем не то, чего я ожидал, - проворчал капитан. - Человек не имеет права на популярность, если не оправдывает ожиданий. Лучшие люди нашего общества не пошли бы к нему на прием, если бы знали это.

Ничто не могло смягчить упорства капитана, который обиделся на то, что оба они не умерли в Эдеме. Постояльцы в "Национальном отеле" были тоже оскорблены в своих лучших чувствах, но, к счастью, им некогда было особенно огорчаться, так как все вдруг решили наброситься на достопочтенного Погрэма и немедленно устроить ему прием.

Ужин в гостинице кончился до прибытия парохода, и потому Мартин, Марк и мистер Погрэм закусывали и пили чай втроем, когда явилась депутация, в составе шестерых постояльцев и одного крикливого юнца, чтобы объявить об этой чести.

- Сэр! - начал оратор депутации.

- Мистер Погрэм! - завопил крикливый юнец. Оратор, только тут вспомнив о присутствии крикливого мальчика, представил его:

- Доктор Джинери Данкл, сэр, джентльмен с большим поэтическим дарованием. Он здесь недавно, сэр, могу вас уверить, и является для нас приобретением, сэр. Да. сэр. Мистер Джод, сэр. Мистер Иззард, сэр. Мистер Джулиус Биб, сэр.

- Джулиус Вашингтон Мерривезер Биб, - пробурчал джентльмен себе под нос.

- Прошу прощения, сэр. Извините меня. Мистер Джулиус Вашингтон Мерривезер Биб, сэр, по лесной части, сэр, пользуется большим уважением. Полковник Гропер, сэр. Профессор Пайпер, сэр. Меня самого, сэр, зовут Оскар Баффем.

Каждый из них сделал шаг вперед, боднул головой достопочтенного Илайджу Погрэма, пожал ему руку и отступил назад. После того как представления закончились, оратор продолжал: