– Удачу? – презрительно повторила Мелисса. – Наверное, такую, какой добилась ты?
Кэйт стиснула зубы. Она отшатнулась от Мелиссы, словно та плюнула в нее огнем.
– Если здесь можно сделать большие деньги, почему их не сделала ты? – подняла голову Мелисса.
– Кто сказал, что у меня их нет? – огрызнулась Кэйт.
– Я. – Мелисса опустила голову на подушку. Ее глаза скользнули по комнате. Она была маленькой, не больше десяти футов в ширину. Кровать, стул, небольшой стол с висящим над ним зеркалом – и больше ничего. Никаких украшений или безделушек. На стене висели тяжелые занавески, но Мелисса уже заглянула за них. Они висели просто так, за ними не было окна. – Никто не будет здесь жить или заставлять жить другого, – она задергалась в ремнях, – если у него есть другой выбор, или деньги, чтобы уйти.
Кэйт встряхнула головой.
– Я советую тебе забыть все. Что вышло, то вышло. Ты ничего не сможешь изменить.
– Но ты это можешь, – настаивала Мелисса. Ты можешь отпустить меня. Дай мне эту возможность. Если ты хочешь сделать деньги, дождись лорда Монтегю сама.
– Я думала об этом. Не думай, что мне это не приходило в голову. Хотелось бы мне увидеть, каким тогда станет лицо у леди Гермионы, – глаза Кэйт сверкнули. Она подошла к зеркалу и приподняла груди, проверяя, нет ли там изъянов, затем повертелась с бока на бок, чтобы оглядеть фигуру. – Я еще кое-что могу.
– Тогда сделай это сейчас, – Мелисса почти села, мышцы ее рук напряглись до предела.
Кэйт прижала ладони к плоскому животу.
– Нет. Тебя поймают…
– Дай мне хотя бы шанс.
– …а себе – неприятности. Мелисса забилась в ремнях.
– Я никогда не скажу, кто освободил меня. Я поклянусь, что освободилась сама. Свалю все на тех двоих, скажу, что они плохо меня привязали.
Долгую минуту Кэйт смотрела на нее горящими глазами. Затем она с сожалением покачала головой:
– Нет.
– Ты точно не хочешь еще раз пойти в полицию? – спросил Джоко.
Мария взглянула на него так, словно была готова разрыдаться.
– Какая в этом польза? Мне больше нечего им сказать.
Далеко внизу по течению Темзы зазвучал сигнал речного суденышка. Похоронный звук, похожий на стон.
Джоко прислонился к опорному столбу моста. Его шляпа была надвинута на глаза, большие пальцы рук засунуты в карманы жилета.
– Может быть, они что-нибудь узнали?
– Как они могут что-нибудь узнать, если не верят, что я хочу ее найти? – горько ответила она.
Джоко уклончиво хмыкнул. На мгновение он подумал, не сказать ли ей, что его послал Ревилл. Может быть, она даже примет его за легавого. Он усмехнулся про себя при этой мысли. В его намерения не входило лгать, но ему следовало помнить, какую правду можно говорить, а какую лучше держать при себе.