– О Господи! – выдохнула Райза.
Она даже не знала, что он где-то поблизости. Она столько времени ничего о нем не слышала. И не думала, что его корабль может пройти по реке.
– Что… что ты здесь делаешь? Он удивленно приподнял брови:
– Что я здесь делаю?! Ты меня об этом спрашиваешь? Разве не вы за мной послали, миссис Маккензи?
– Я…
Райза запнулась. Она за ним послала? Значит, он специально переправился через реку, чтобы попасть к ней. Но… она за ним не посылала… И тут она поняла, что произошло. О Господи! Она посылала за Джулианом. Наверное, на тот берег передали, что она разыскивает Маккензи. Вот Джером и поспешил сюда.
Господи, как же она рада его видеть! Как хорошо, что он здесь. Нет, она не скажет ему о том, что произошло недоразумение.
Да, он действительно переправился через реку, в самом прямом смысле. На спинке стула Райза увидела китель, который сушился перед камином.
И выглядит он просто потрясающе. Широкие бронзовые плечи блестят в отблесках пламени. Голубые глаза сверкают холодным огнем.
– Ну и?.. – произнес он напряженно.
У Райзы снова перехватило дыхание. В растерянности она опустила глаза:
– Я…
– Да?
Усилием воли она заставила себя взглянуть на него. В конце концов, она никогда не была трусихой.
– Я… – Она снова осеклась. Нет, решено, не скажет она ему, что посылала не за ним. Потом, позже, она его спросит, нельзя ли сделать так, чтобы Джулиан осмотрел отца. Потом. Позже. Она взглянула ему в глаза. – Да. Извини, если я доставила тебе слишком много хлопот. Со мной ничего плохого не произошло. Просто захотелось тебя увидеть. И я подумала…
Он поднял руку, словно желая прервать ее:
– Ну вот, ты меня видишь. Я здесь, перед тобой. Райза улыбнулась:
– Значит… я послала за тобой, и ты переплыл реку только потому, что я тебя позвала?
– Это единственный способ пробраться в город незаметно.
– А… вот как.
– Ну и?..
Райза сделала глубокий вдох, не спуская с него глаз.
– Надеюсь, я не доставила тебе слишком много хлопот…
– Никаких особых хлопот. Так в чем же дело? – Она растерянно молчала.
– Ну хорошо, – в нетерпении проговорил Джером. – Особых хлопот ты мне не доставила, но все-таки пришлось совершить большой и довольно опасный заплыв. И раз уж я здесь, может, ты скажешь наконец, зачем ты за мной посылала.