К тому же за недозволенную связь пришлось платить: ничего не сказав ему, Аманда назначила его опекуном своей дочери в случае своей смерти. Необходимость заботиться о Шарлотте определенно можно расценить как расплату, ко крайней мере в настоящее время. Когда он и леди Фиона…
– Ваша мать, – произнес Гарри за его спиной, – будет не в восторге от этого выбора: прошлое леди Фионы небезупречно…
– Во-первых, это совершенно не ее вина. Во-вторых, моя мать упрочилась в своем намерении оставаться несчастной до конца своих дней. Это ее единственное в жизни удовлетворение, и я давно отказался он попыток что-либо изменить, в ее поведении.
– Что ж, давайте скрестим пальцы, чтобы леди Фиона выработала такое же отношение к ней.
Йен пожал плечами и сделал глоток шампанского.
– В этом не будет необходимости, – уверил он кузена. – Мать понимает, почему она живет в своем особняке, а я в своем и между нами расстояние в несколько дней пути.
– За исключением тех случаев, когда вы оба оказываетесь в Лондоне, – уточнил Гарри. – Вы, я думаю, уже написали ей, что готовитесь сделать непоправимый шаг в неизвестность семейной жизни и пригласили прибыть сюда по этому случаю.
– Лучшее, что дают вам присутствующие в вашей жизни респектабельные особы женского пола, – освобождают вас от многих светских обязанностей. Леди Райленд написала ей этим утром приглашение на бал по случаю помолвки. Уверен, она также деликатно выразила надежду на встречу в ближайшем будущем.
– Это должно быть забавно, – ухмыльнулся Гарри. – Бывшая модистка герцогиня Райленд против вдовствующей драконихи Дансфорд. Вы могли бы продавать билеты на это зрелище и выручить за это кругленькую сумму.
– Билеты пригодились бы только в том случае, если бы конфронтация имела место не на публике, но поединка может и не быть, если случится так, что они понравятся друг другу.
Гарри фыркнул.
– Не припомню, чтобы ваша мать хоть раз в жизни согласилась с кем-нибудь хоть в чем-нибудь: или все должно делаться, как она хочет, или не делаться вообще. Она против, потому что быть против – ее позиция.
Йен задумчиво поднял бровь.
– Не исключено, что леди Райленд сможет добиться здесь некоторого взаимопонимания: судя по сегодняшнему дню, она прекрасно справляется со сложными ситуациями.
– Дай-то Бог! Надеюсь, вы не забыли предупредить леди Фиону относительно наклонностей и ожиданий ее будущей свекрови? Позволить ей отправиться прямо в пасть зверя, не ведая о грозящих последствиях, было бы чересчур жестоко.
– Я намекнул ей на это.
– Вам следовало бы намекнуть, и чем скорее, тем лучше.