Роман о Виолетте (Дюма) - страница 42

Флоранс развернула послание и стала читать. С первых же строк от ее былого равнодушия не осталось и следа. Вот что в нем было написано:

«Восхитительная Флоранс, пишу Вам, от стыда краснея до корней волос – не судите строго – ибо нам, жалким смертным, не миновать испытаний, назначенных судьбой. Не ждите излияний безумца, обреченного на роковую встречу с Вами. Будьте же снисходительны, каюсь – я вовсе не тот, за кого меня принимают и за кого себя выдаю: я не безумец, а безумная – и я в Вас влюблена.

А теперь поднимайте меня на смех, презирайте, отвергайте: мне дорого все, что исходит от Вас, даже оскорбления!

Одетта».

Дойдя до слов "Я не безумец, а безумная – и я в Вас влюблена ", Флоранс вскрикнула.

Она вызвала горничную, от которой у нее не было секретов, и сказала ей, сияя от радости:

– Мариетта, Мариетта, это оказалась женщина!

– Я и раньше догадывалась, – ответила горничная.

– Бестолковая! Что же ты мне тогда не сказала?

– Да боялась ошибиться.

– Ах, – прошептала Флоранс, – до чего она, должно быть, хороша!

Флоранс умолкла, словно стараясь пытливым взором проникнуть сквозь мужской наряд графини; минуту спустя она томным голосом спросила:

– Где же эти букеты?

– Госпоже прекрасно известно, что, посчитав, будто они подарены мужчиной, она велела их выбросить.

– А сегодняшний букет?

– Пока цел.

– Давай-ка его сюда.

Мариетта принесла букет.

Флоранс взяла его и, с удовольствием разглядывая цветы, произнесла:

– Роскошный букет, ты не находишь?

– Ничем не лучше остальных.

– Неужели?

– На другие госпожа даже не взглянула.

– О, к этому я не буду столь неблагодарной, – усмехнулась Флоранс. – Помоги мне раздеться, Мариетта.

– Надеюсь, госпожа не станет держать его в спальне.

– Почему бы и нет?

– Все цветы в нем издают сильный запах – что магнолия, что туберозы, что сирень; от них сильно разболится голова.

– Не страшно.

– Умоляю госпожу позволить мне унести этот букет.

– Посмей только к нему прикоснуться.

– Желаете задохнуться, сударыня, – воля ваша.

– Если можно задохнуться от аромата цветов, то не считаешь ли ты, что предпочтительнее смерть скорая, среди цветов, чем длящееся три или четыре года угасание от чахотки, которая, по всей вероятности, и сведет меня в могилу.

И Флоранс несколько раз сухо кашлянула.

– Если госпожа и умрет через три-четыре года, – рассуждала Мариетта, спуская платье по бедрам хозяйки, – то только по своей вине.

– На что ты намекаешь?

– Я прекрасно слышала, что вчера врач говорил госпоже.

– Так тебе все известно?

– Да.

– Выходит, ты подслушивала?

– Не совсем; из туалетной комнаты, где я выливала воду из биде госпожи… порой слышно даже то, к чему не прислушиваешься.