– Харвуду нужны не только деньги. Он хочет тебя, Клер. – Как лорд Брант хотел Тори. И граф будет в ярости, узнав, что она дочь пэра и что его намерениям сделать ее своей любовницей не суждено осуществиться.
– Как бы там ни было, ты должна рассказать ему все. Это будет честно.
Тори перестала тереть пятно на столике работы Шератона и повернулась к сестре:
– Хорошо. Я расскажу ему сегодня, после ужина. Ей было страшно даже думать об этом. Прошедшие два дня она избегала его, о чем он, кажется, знал и, наверное, находил забавным. Когда изредка она все же натыкалась на него, было ясно, о чем он думает. Она не могла не заметить жар в его глазах, чувственный изгиб губ. Она помнила, какие ощущения вызывали эти губы, когда касались ее кожи, и по телу разливалось тепло. Клер повернулась к двери.
– Что это?
– Ты о чем? – Тори тоже посмотрела на дверь.
– Мне показалось, что тебя зовут. – Клер оглядела Тори, глаза у нее стали большими и круглыми. – Кажется, это граф.
Тори тоже услышала. Она узнала разгневанный голос, и ее охватил озноб.
– Похоже, он очень рассержен. Ты ведь не думаешь…
– Именно это я и думаю. Тебе лучше остаться здесь. – Стараясь унять застучавшее сердце, Тори взялась за свою хрустящую черную юбку и вышла за дверь, направляясь к лестнице, ведущей в прихожую.
На нижней площадке лестницы стоял лорд Брант. Его губы были крепко сжаты, на щеках расцветал румянец.
– В мой кабинет, – произнес он, когда Тори спустилась. – Немедленно!
Она еще больше занервничала. В такой ярости Тори еще его не видела. О Боже, ей следовало рассказать ему все раньше! Опустив голову, она прошла через холл в его кабинет. Граф вошел следом и шумно захлопнул дверь.
– Вы лгали мне, – сказал он жестко, едва сдерживаясь.
Она заставила себя встретить его взгляд.
– Я только опустила кое-что. Остальное было правдой.
– Почему? Почему вы просто не сказали мне, кто вы?
– Потому что вы граф, а Харвуд барон. Потому что существуют определенные правила поведения для пэров, и я не была уверена, что вы захотите их нарушить.
Одна его ладонь сжалась в кулак.
– Так вы считали, что я отправлю вас к Харвуду?
– Я учитывала такую возможность, да. Его губы сжались еще сильнее.
– Могу сказать, что есть только одна вещь, которую я бы не сделал. Я не провел бы с вами ночь.
Она поморщилась. Возможно. Возможно, он отказался бы от прелестей ее тела. Не послужило ли еще и это причиной, по которой она не открыла ему свое имя?
– Я не сожалею о том, что произошло между нами. А вы?
– О Боже, конечно, я сожалею! Вы дочь барона! Вы отдаете себе отчет в последствиях того, что мы наделали?