- Мне нечего было читать.
- Но девочкам не положено читать то, что написано в газетах.
- Вот поэтому мне и нравится читать оттиски.
Господин Дей закашлял и отложил в сторону листки. Мери Энн стало интересно, что он собирается делать. Очевидно, он сейчас накажет ее.
- Сколько же из того, что ты читаешь, тебе понятно?
- Не знаю.
- А что, к примеру, мы печатали на прошлой неделе про премьер-министра?
- Вы писали, что Билли Питт слишком крепко держит в руках вожжи, чтобы его можно было вышибить из седла, а Чарли Фоксу гораздо полезнее играть на Сент-Джеймс-стрит в теннис с принцем Уэльским и господином Маклоу, владельцем корта. Я не совсем уверена, но мне кажется, что здесь какой-то скрытый смысл.
Господин Дей был ошарашен и посмотрел на девочку с еще большим неодобрением.
- По крайней мере, тебе не понятен газетный жаргон! - воскликнул он.
- Я знаю, что значит "взять крученый".
- И что же это значит?
- На самом деле это выражение теннисистов. Но когда оно употребляется в газете, то обозначает "облапошить простака".
Господин Дей удивленно поднял брови.
- У нас с твоим отцом был долгий разговор, - сообщил он, - и я сказал ему, что мы с радостью примем его на работу, когда он поправится. Но ты не должна больше править оттиски. Во всяком случае, сейчас. Вместо этого ты пойдешь в школу.
- В школу?
- Да. Не в воскресную, а в пансион для благородных девиц, который находится в Хэме в Эссексе.
Мери Энн изумленно смотрела на господина Дея. Может, он повредился в рассудке?
- Я не могу ехать туда, - наконец сказала она. - У моего отца нет денег, чтобы платить за мое обучение, да и мама не отпустит меня из дома.
Господин Дей поднялся. Во взгляде больше не было осуждения. Он улыбался.
- Я предложил платить за твое обучение, - признался он. - Я думаю, девочка с такими способностями должна учиться. У меня есть дочка, ей столько же лет, сколько тебе, и она учится в этом пансионе. Уверен, что тебе там понравится.
- А господин Хьюэс знает?
- Это наше личное дело. Оно совершенно не касается господина Хьюэса.
Управляющий нахмурился. Странно, что девочка спросила об этом. Конечно, он не собирался сообщать об этом господину Хьюэсу, потому что господин Хьюэс плохо думает о людях и скажет своему управляющему, что эта маленькая плутовка, которой на вид можно было дать пятнадцать и которая повязывала волосы красной лентой, обвела его вокруг пальца.
- Вы очень добры, - сказала Мери Энн, - но для чего вам это нужно?
- Через два года мы обсудим с тобой этот вопрос, - ответил он.
Он проводил ее до двери и пожал руку.