Затем дрэгхэ кивнул на разбитую машину.
- Бандиты или война?
Янни молча пожал плечами и помог уложить девушку внутрь машины Кэнба Драконов.
- Ночная смена. И напарник заболел, - извинился дрэгхэ.
Затем он окинул профессиональным взором самого Янни. Не найдя ничего серьезного, мазнул несколько раз по лицу сен-шангера розовой пастой и приклеил над бровью широкий кусок пластыря.
Отдав карточку больницы, куда он повезет Митику, врач глянул на блестящий лаком и страшащий взгляд рваными дырами "Сёкогай".
- Если война, то не завидую я Сошаму, - произнес, садясь за руль, врач. - Они вас сменят через пару месяцев, и именно им придется разбираться с войной.
Как правильно.
Янни думал так же.
Уехавшая машина оставила сладкий запах недосгоревшего спирта.
Старый двигатель. Пора менять.
Он смотрел на дыры от пуль в машине и вспоминал лицо человека с оружием. Оно было знакомо. Янни был готов поставить все свое жалование за последний год, что этот человек работает в Управлении.
Сен-шангер задумался. На кого работает этот человек? Кто мог отдавать приказы шангерам из Управления?
Предательство или… или приказ вышестоящего начальника.
Таку-шангер?
Как опасно.
Очень опасно.
Янни покачал головой.
Он человек и должен остаться человеком. Страх это то, чего стоит бояться и идти ему навстречу. Он не позволит страху сломать его.
Янни забрал из машины свои вещи, частью разложил по карманам, частью кинул в форменный кожаный футляр, висящий на левой руке.
Проведя рукой напоследок по алому лаку машины, он пробрался через кусты и направился в сторону центра.
Его трубка телефона не давала хорошего изображения, а Янни совсем не хотелось предстать в разговоре перед таку-шангером расплывчатым пятном. Ему нужен общественный телефон. Он видел их поблизости. Там отличные экраны.
Скоро вдали показались кабины телефонов, серо-розовые в утреннем свете.
Сен-шангер собрался.
Предстоял трудный разговор.
Как холодно.
* * *
Ычжа-чену, храбрый воин, решил пригласить в свой дом демона
"Храбрый, но глупый. Съесть?"
Йокоцукэ, его жена, приготовила демону горячую похлебку-чангцу
"Умная. Жену есть не буду."
Зашел демон к ним в дом, грелся у огня, ел чангцу. Хвалил людей
"Вкусна чангца. Приятно, однако!"
А были у Ычжа-чену и Йокоцукэ маленькие сын и дочь
"А что это такое?"
Горный храм медленно просыпался.
Сон еще цеплялся за него холодными горными ручьями, узловатыми ветвями иссеченных дождями и ветром кривых деревьев, цепкими корнями ползучих трав и вьюнов, почти невидимыми волокнами туманов.
Но силы были неравны. Слишком много людей, слишком они нетерпеливы и устремлены к цели. Слишком много огней и громких звуков.