Сальтеадор (Дюма) - страница 34

Сальтеадор взмахнул рукой.

– Дайте мне закончить, – остановил его дон Иниго.

Молодой человек молча и смиренно склонил голову.

– И вот, – продолжал старик, – вы можете встретить людей вне того круга, который господь бог им предназначил и где они обитают, подобно стаду особей одного и того же вида, хотя и различны по своей духовной ценности, – так вот, вы встретите их в другом кругу только в том случае, если произошло какое-либо общественное потрясение или в семье их случилась большая беда. И все это вырвало их из того круга, который был им близок, и перенесло в тот, который уготован был не для них. Так, мы с вами, например, родились дворянами, дабы состоять в свите короля, но наша судьба сложилась иначе. Я стал, по воле судьбы, мореплавателем, вы же…

Дон Иниго умолк.

– Кончайте, – усмехнулся молодой человек. – Ничего нового вы мне не скажете, да и от вас я готов все выслушать.

–..стали разбойником.

– Да, но ведь вы знаете, это слово означает одинаково и бандита, и изгнанника.

– Да, знаю, и поверьте мне – я не смешиваю эти понятия. – И он спросил строго:

– Вы – изгнанник?

– А кто вы, сеньор?

– Я – дон Иниго Веласко де Гаро.

Молодой человек при этих словах снял шляпу и отбросил ее далеко в сторону.

– Прошу простить меня, я оставался с покрытой головой, а ведь я не испанский гранд.

– А я не король, – улыбнулся дон Иниго.

– Но вы благородны, как король.

– Вы что-нибудь знаете обо мне? – поинтересовался дон Иниго.

– Отец часто говорил о вас.

– Значит, меня знает ваш отец?

– Он не раз повторял, что ему выпало счастье быть знакомым с вами.

– Как зовут вашего отца, молодой человек?

– Да, как же его зовут? – негромко спросила донья Флора.

– Увы, сеньор, – отвечал атаман с удрученным видом, – отцу не доставит ни радости, ни счастья, если уста мои произнесут имя – имя старого испанца, в жилах которого нет ни капли мавританской крови! Не заставляйте же меня произносить его имя и усугублять его бесчестие, муки, которые он терпит из-за меня.

– Он прав, отец, – взволнованно сказала молодая девушка.

Дон Иниго взглянул на дочь, она вспыхнула и опустила глаза.

– Мне кажется, вы согласны с прекрасной доньей Флорой, – заметил Сальтеадор.

– Пусть будет так, – ответил дон Иниго. – Храните же в тайне ваше имя, но, может быть, у вас нет повода скрывать от меня причину ваших бед. Скажите мне, почему вы ведете чуждый вам образ жизни, почему изгнаны из общества?

Почему вы бежали сюда в горы? Думаю, что все это следствие безрассудства молодости. Но если вас иногда мучают угрызения совести, если вы хоть немного сожалеете, что ведете такую жизнь, то клянусь вам перед господом богом, даю слово стать вашим покровителем и даже поручителем.