– Тиллмэны всегда казались людьми с хорошими манерами, – сказала она. – Но, в конце концов, мужчины есть мужчины, все они одинаковы.
Это глубокомысленное заявление было встречено всеобщим одобрением, и группка женщин распалась – все направились к выходу.
Лотти спустилась по ступенькам, сдержанно кивнув Стивену, стоявшему на пороге церкви, и поспешила к Джону, поджидавшему ее у ворот. Подойдя к мужу, она увидела, что лицо его выражает озабоченность, и ее охватило дурное предчувствие.
– Что случилось, Джон? – встревожилась Лотти.
– Мне только что принесли телеграмму с почты, – сказал он, увлекая ее к коляске.
Она почувствовала, как его пальцы крепко сжали ее локоть. «Скорее…» Его прикосновение было понятным без слов. Лотти заторопилась, подлаживаясь под его широкий шаг. Он поднял жену на руки и усадил на сиденье, поправив подол ее платья. А его рука успокаивающе погладила ее лодыжку через мягкую кожу ботинка. Дети вскарабкались с другой стороны, Джон с легкостью запрыгнул на свое место и направил лошадь на дорогу, ведущую из города.
– Джон? – Лотти подождала ответа, но не дождалась. Она улыбнулась и помахала рукой Женевьеве. Затем снова повернулась к мужу.
– Приезжают дедушка и бабушка, – сказал он, наконец – сказал так тихо, что она с трудом расслышала его слова.
– Когда? – спросила Лотти, задерживая дыхание.
Он кинул взгляд через плечо на детей, не обращавших на взрослых ни малейшего внимания.
– На этой неделе… вероятно, в среду. В телеграмме сказано, что первым же дилижансом.
– Дилижансом… – повторила Лотти, вспомнив длинную пыльную дорогу из Сент-Луиса, по которой она сама ехала сюда.
Джон кивнул и подстегнул Дэйзи, которой пришлось проворнее перебирать ногами.
– Я не знаю, как нам поступить, – сказал он; выражение его лица разрывало сердце Лотти.
– Но они ведь не заберут их у тебя, Джон! Ты же их дядя!
В ее голосе звучала такая убежденность, что он едва удержался от улыбки. Ей же хотелось вскочить с места, закричать, хотелось громко возмущаться, протестовать против такой несправедливости.
– Поживем – увидим, – сказал он.
– Что сказано в телеграмме? – требовательно спросила Лотти, удивленная собственной смелостью.
– «Мы приезжаем первым дилижансом, чтобы взять на себя опеку над детьми Сары». – Эти слова повисли в гнетущей тишине.
Лотти придвинулась ближе к Джону.
– А они знают, что ты женился? Они получили твое письмо? – спросила она.
Он пожал плечами:
– Не знаю. Думаю, что письма отсюда идут около недели. Может, и получили. Вероятно, поэтому и решили приехать так быстро… Они не хотят, чтобы я слишком привык к детям. – Он глубоко вздохнул. – Они всегда спорили с Сарой насчет учебы. Говорили, что их внуки достойны большего, чем может дать Миль-Крик.