Образ Этайн вообще достаточно часто являлся Иейтсу по ночам, между сном и явью.
17. Обычное в Ирландии название для знахарей-ведунов.
18. В поэме Джона Китса «Ламия» (1819) у богини Ламии есть в Коринфе волшебный дворец, в котором она прячет Люция, своего возлюбленного.
19. Сердце.
20. Правильное ирландское произношение слова Sidhe .
21. Ср. сходный греческий сюжет о Мелеагре.
22. Вероятнее всего, у Ренана в «Истории народа Израильского» (1887).
23. Греческий философ (233-304), неоплатоник, последователь Плотина.
24. Английское выражение, аналогичное русскому «будь я на твоем месте», звучит буквально: «Если бы я был в твоих сапогах».
* Я не стал бы и теперь выражаться столь же категорично. Злых духов у нас куда больше, чем мне тогда казалось, но все же не так много, как в Шотландии, и я продолжаю пребывать в уверенности, что народное воображение в нашей стране склонно скорее к причудливому и фантастическому.
** Имеется в виду религиозное общество, к которому она принадлежала.
*** Королева, королева маленького народца, приди (лат.) – этими словами пользовался как заклинанием в Виндзорском лесу Лилли, астролог.
****Ирландские фэйри, насколько я знаю, иногда бывают одного с нами роста, иногда несколько выше, иногда же всего около трех футов от земли. Старуха из Мэйо, на которую я так часто здесь ссылаюсь, уверена, что это у нас в глазах есть нечто такое, отчего они кажутся нам то большими, то маленькими.
*****Слово «транс» здесь уместно не вполне. МакГрегор Матерс (Мэйторс, МакГрегор (1834-1918) – лидер и духовный наставник розенкрейцерского общества «Герметический Орден Золотая Заря», членом которого Йейтс стал в 1890 году. Позже, на рубеже веков, отношения между Мэйторсом и Йейтсом, занимавшим к тому времени в «Золотой Заре» достаточно высокое положение, стали довольно сложными, но интерес к этому человеку Иейтс сохранил до конца своих дней. Еще один из сквозных персонажей и alter ego Йейтса, спиртуалист и декадент Майкл Робартес, соотносится именно с этой фигурой. – Примеч. пер.) него последователи научили меня понимать под трансом состояние, вызванное в человеке волею и через посредство собственного воображения. Девушка была, несомненно, в самом настоящем трансе, приятель же мой настолько подпал под ее влияние, что услышал детские голоса словно бы в обычном, физическом мире и «здешними» своими ушами. Чуть позже, как минимум дважды, ее транс подействовал так же и на меня, и я тоже слышал и видел часть из того, что видела и слышала она, но так, словно бы «работали» мои физические глаза и уши.