Розамунда, королева Ломбардии (Суинберн) - страница 12

Той, что меня сравняла с Богом!


РОЗАМУНДА

Розамунда.


АЛЬМАХИЛЬД

Твоё? Была со мной? Не может быть.


РОЗАМУНДА

Была.


АЛЬМАХИЛЬД

Бежит по небу солнце? Или замерло,

Как в древности по воле Бога встало? Жизнь моя

Разломана навек.


РОЗАМУНДА

Нет, ещё нет, любезный мой.

Моей отныне стала жизнь твоя, как то кольцо,

Которое всем говорит, что я жена. Не умирать

Ты должен, но убить и жить.

Альмахильд

Убить кого?

Розамунда

Владыку нашего.


АЛЬМАХИЛЬД

Готов скорее в ад пойти я.


РОЗАМУНДА

Знаю, знаю.

Но у тебя нет выбора. Оставишь чистой руку -

Погибнет Хильдегарда, хоть её люблю я,

В огне погибнет, жалкой смертью шлюхи.

Разврату предалась с тобой она — со злости.

Её ударила намедни я, от раздраженья, гнева

Презрев достоинство девицы. Униженьем

Её стремилась удержать от большего позора.

Так поклянусь, и чем ответить ей? А ты

Лишь сможешь подтвердить — тебя звала она.

Она живёт, пока желаю, как и Альбовайн, и ты

По милости моей все живы. Так умри или живи.

Но жить ты будешь только до дня казни,

Её сожжения, коль короля не уничтожишь.

В твоих глазах моя сверкает смерть; я вижу,

Желание убить меня их зажигает. Только

Её не защитить так, Альмахильд. Ты должен

Понять меня. Убив меня, ты не спасешь невесту.

Судьба моя едина с ней; меня сломав,

Нить воли ты не разорвёшь.


АЛЬМАХИЛЬД

Наверно, умер

Наш Бог. Иначе жить такая тварь как может

Под солнцем?


РОЗАМУНДА

Наших ли умов забота эта? Просто

Уверен будь — есть сила, чтоб исполнить волю.

Ну, подними глаза, взгляни на короля.


АЛЬБОВАЙН возвращается.


АЛЬБОВАЙН

За это время смог он извиниться пред тобой?


РОЗАМУНДА

Да, смог, и даже больше.


АЛЬБОВАЙН

Что же больше слов?


РОЗАМУНДА

Вред нанесённый честью он поклялся

Исправить честно.


АЛЬБОВАЙН

Дай мне руку, мальчик!

Закону предан ты, я знал.


АЛЬМАХИЛЬД

Король, не смею я

Тебе пожать руки.


АЛЬБОВАЙН

Негодный лжец, солгал ты? Да?


АЛЬМАХИЛЬД

Король, пока обида не отмстится, не очищусь -

Стыжусь я руку жать. Нет, даже и потом

Я не решусь, наверно.


АЛЬБОВАЙН

Ты дитя, не мальчик;

Так буду звать тебя. Но и ребёнком ты

По доблести сравнялся с предками.


АЛЬМАХИЛЬД

Да будет!


(Выходит)


АЛЬБОВАЙН

Что жжёт его?


РОЗАМУНДА

Любовь и стыд.


АЛЬБОВАЙН

Не боле?


РОЗАМУНДА

Достаточно, чтоб жизнь и смерть смутить.


АЛЬБОВАЙН

Как неучтива с ним, с его любовью ты.


РОЗАМУНДА

Не буду неучтивой. Я её люблю, бедняжку,

Его терплю.


АЛЬБОВАЙН

Ты жить стремись в любви.

Его полюбишь тоже.


РОЗАМУНДА

Тяжкая жара

Любовь, и жизнь, и злобу убивает. Я не знаю

Что может быть любезней сна — короткой смерти.


АЛЬБОВАЙН

И я устал. Спокойной ночи не желаю -

Пусть будет день спокойным. Сон нас исцелит.


РОЗАМУНДА

О да.

Лекарства, помощи для жизни на земле не может