Цветок прерий (Кармайкл) - страница 35

Маккензи постаралась сделать все, что могла, чтобы эта неделя стала для Кэла сплошным испытанием терпения.

В среду работники начали возмущаться тем, что их заставляют работать по много часов, и что работа слишком тяжелая. Большая часть людей – Сэм Кроуфорд, Билл Дарнелл, Скиллет Махоуни, Булл Фергюсон, Гид Смолл и Джордж Келлер – три дня подряд вставала на рассвете и до темноты объезжала все пастбища, проверяли соляные глыбы и источники воды, чтобы не дать Натану Кроссби возможности портить скот. Остальные – Спит Маккалох, Харви Кенделл, Чарли Блэк и Тони Геррера – занимались тяжелой работой по приручению молоденьких двухлетних лошадок, которых через три недели предстояло отправить в форт Бьюкенен. Кэл носился взад и вперед, подгоняя то одних, то других.

Когда в четверг утром все были готовы выйти на работу, Маккензи жестом подозвала Кэла.

– Нужно, чтобы несколько человек отправились к Дрэгон Спрингс и отремонтировали запруду. Я была там вчера и заметила, что в одном месте она сильно повреждена скотом. Если ее не починить сейчас, она может совсем развалиться.

– Я пошлю Билла Дарнелла с ребятами.

– Нет, пошли Джорджа и Спита. Ну, может быть, еще двоих. Это все, что мы можем себе позволить.

Кэл, конечно же, разозлился, но, как обычно, вида не подал.

Когда он отошел, Маккензи усмехнулась. Хотелось бы ей хотя бы раз заставить его выйти из себя, увидеть по его лицу, что он понимает – Маккензи специально старается усложнить ему жизнь.

– Ты навлекаешь на нас беду, – сказала подошедшая Лу, отряхивая пыль с подола юбки. Она держала в руках корзину с объедками, которые несла свиньям. – Джордж и Спит – самые никудышные работники и меньше всего подходят для такого дела. Они же считают тяжелый грязный труд ниже своего бандитского достоинства. Кэлу будет нелегко с ними.

Маккензи злорадно улыбнулась.

– Я знаю.

Лу была очень недовольна, ее темные глаза смотрели осуждающе.

Ты стараешься изо всех сил доставить ему неприятности, не так ли?

– Да, – не моргнув глазом, ответила Маккензи.

– Маккензи, мы пропадем без него, – в мягком грудном голосе Лу на этот раз звенела сталь; она никогда еще так не разговаривала с Маккензи. – Наше ранчо нуждается в таком человеке, а ты ведешь себя как идиотка – хуже малолетней девочки, которая дуется на взрослого дядю. Твой отец не одобрил бы такого поведения ни в коем случае не одобрил.

Маккензи ужаснулась последним словам Лу.

– Да если бы не Калифорния Смит, мой отец был бы с нами сейчас, а не лежал бы в земле!

– Почему ты до сих пор веришь в эту дурацкую выдумку? – воскликнула Лу. – Не потому ли, что тебе хочется обвинить кого-нибудь в случившемся и выместить на нем свою досаду? От того, что ты обвинишь Кэла, тебе легче не станет.