Сэнсэй II. Исконный Шамбалы (Новых) - страница 17

− Он что, живой?!

В удивлении я открыла глаза и увидела, что мои друзья с любопытством наблюдали за Сэнсэем и дельфином, который по-прежнему находился у него в руках. Вода, где находился хвост дельфина, волнообразно колыхнулась. Сначала я подумала, что это мне померещилось. Но спустя несколько секунд, колыхание вновь повторилось, причём гораздо сильней. Это уже ни с чем не спутаешь. То же заметили и ребята. Мы обрадовано воскликнули:

− Смотрите, смотрите, он живой!

Привлечённые нашим шумом парни оставшиеся на берегу, попытались подойти к нам. Мы же хотели подобраться поближе к Сэнсэю. Но Николай Андреевич остановил нас всех.

− Тише, не шумите. Стойте на месте. Напугаете же его…

Наша компания замерла, с восхищением созерцая в сторону Сэнсэя. Движения дельфина были сначала слабые, точно он медленно приходил в себя после глубокого забытья. Но чуть позже они стали смелее и интенсивнее. Удивительным было и то, что этот дикий раненый дельфин, явно испытавший неимоверную боль от погубившего его человека, даже не пытался вырваться из рук Сэнсэя, хотя тот лишь поддерживал его на плаву. Наоборот, судя по оживлённым движениям, он словно пополнялся жизненной силой. Похоже, каким-то образом понимая это, дельфин не спешил выскальзывать из заботливых, добрых рук.

Через некоторое время дельфин выбросил из воды свой плоский хвост, по форме похожий на китовый, только в миниатюре, и смешно шлепнув им по воде, нырнул. Вынырнув недалеко от Сэнсэя, он стал к нему боком и некоторое время самостоятельно балансировал на поверхности, при этом «наблюдая» за тем, кто ещё недавно держал его в руках. Сэнсэй тоже замер, глядя на дельфина. Через некоторое время, видимо, когда этот безмолвный «диалог» закончился, дельфин развернулся и медленно поплыл в сторону открытого моря. Вопреки нашим ожиданиям он больше не нырял, а старался держаться поверхности. Сэнсэй же, проводил его немного взглядом, а потом, окунувшись и пригладив волосы, стал выходить из воды.

Когда мы уже все столпились на берегу, Виктор заметил:

− Что-то он хиленько плывёт. Насколько мне известно, дельфины − быстроходные создания.

На что Женька подметил на своём излюбленном деревенском диалекте:

− Тебя бы так багром вдарили, посмотрел бы я, как ты поплыл … Хорошо, что ещё хоть так буксирует своё тело.

− Да, слабоват, − произнёс задумчиво Сэнсэй, глядя как тёмный силуэт с полумесяцем-плавником неспешно удалялся в море, периодически теряясь среди волн.

− Я ж и говорю, выживет ли? − деловито проговорил Женька.

− Сплюнь, − предложил ему Стас.