Император мира (Олдридж) - страница 21

На рассвете несколько крупных капель дождя проникли сквозь густые кроны и разбились о лесную подстилку. Потом дождь закончился, не успев толком начаться.

Глава четвертая

Руиз проделывал обычные упражнения, чтобы размять затекшие мышцы, и торопил остальных покончить с утренними делами. Сон, казалось, освежил Дольмаэро, но он все же обратился к предводителю слегка недовольным тоном:

— Почему ты не разбудил меня?

— Не хотелось спать, — ответил Руиз. — Зачем мучиться обоим?

— Ну хорошо, только в следующий раз не надо щадить меня. Я могу выполнять свои обязанности.

— Я знаю, — Руиз перешел на доверительный шепот. — Собственно говоря, у меня есть для тебя работа на сегодня. Наблюдай за Фломелем. Низа тоже будет присматривать за ним, но она недостаточно сильна; чтобы помешать, если он задумает какую-нибудь пакость.

Дольмаэро кивнул:

— Как скажешь. Странно, совсем недавно труппа была для меня всем, а Фломеля, несмотря на его отвратительный характер, я считал великим человеком. Он был замечательным фокусником, — вздохнул старшина. — Но времена меняются, и я понимаю, что был глупцом.

— Нет-нет, не глупцом. Ты просто был таким, как все. Ты делал все, что мог, пользуясь тем, что знал.

— Возможно. Спасибо тебе за эти слова. — Дольмаэро вернулся к сборам.

Тропинка расширялась, они шли довольно быстро. Какое-то время Руиз с удовольствием позволял себе идти рука об руку с Низой, следом за остальными. Он чувствовал себя немного нелепо, как юнец, но Низа, вероятно, не видела ничего недостойного в подобном проявлении чувств. Она крепко держалась за руку возлюбленного и иногда улыбалась ему ласковой улыбкой.

Скоро они наткнулись на знаки, свидетельствовавшие о недавнем пребывании здесь людей. На обочинах виднелись пластиковые обертки, обрывки тряпок и маленькие кучки угля там, где разводили костры, Руиз заставил себя отпустить руку Низы и объявить привал.

— Теперь следует соблюдать осторожность, — объяснил он остальным. — Я собираюсь пробежаться вперед и разведать обстановку. Вы медленно пойдете за мной. Если увидите или услышите что-то странное, возможно, опасное, сойдите с тропинки и спрячьтесь в лесу.

Руиз внимательно посмотрел на хитрое лицо старшего фокусника:

— Прежде всего, не упустите Фломеля.

Предводитель отстегнул от пояса поводок и пристегнул к ошейнику иллюзиониста. Второй конец он вручил Дольмаэро.

— Если попытается закричать, — убейте его как можно тише и быстрее. Справитесь?

Старшина кивнул и потрогал кинжал, который носил за поясом. Лицо его посерьезнело.

— Можешь на меня положиться.