[1] МКК — Марилсбоиский крикетный клуб — ведущий клуб очень популярной в Англии и Австралии командной игры в крикет; с 1814 года МКК является законодателем крикетных правил в Англии. — Здесь и далее примеч. пер.
[2] «Гаррик» — «Гаррик-клуб» — лондонский клуб актеров, писателей и журналистов. Основан в 1831 году, носит имя знаменитого актера Д. Гаррика.
[3] «Хаисард» — официальный стенографический отчет о заседаниях обеих палат Парламента. Выпускается с 1803 года.
[4] сливки общества (фр.).
[6] Должно ли существовать на свете? Существовать — должно (нем.).
[7] Имеется в виду музей в французском городе Байе, где хранится гобелен XI-XII века с изображением сцен нормандского завоевания Англии.
[12] Эрудированный сэр Джек только прикидывается, что неточно помнит цитату. А подразумевается монолог Ганта из пьесы Шекспира «Ричард Второй». Восхваляя Англию, Гаит называет ее «Державный этот остров… ‹›. Сей мир особый, дивный сей алмаз в серебряной оправе океана».
[13] Принц Альберт, любивший носить облегающие лосины, изобрел особый чехольчик для привязывания пениса к бедру. Благодарное человечество нарекло это приспособление именем «припц-альберт».
[14] «Днстопировапный» — на медицинском языке значит «смещенный», «расположенный в аномальном месте». Известны такие аномалии, как дистопия почки и т.п.
[15] Смотри ниже, слушай ниже (лат.).
[16] Имеется в виду общеизвестная в Англии легенда, типологически напоминающая историю о Ленине и печнике. Во время войны с датчанами Король Альфред Великий (848-900; Великим он прозван не зря, так как в итоге нанес датчанам сокрушительное поражение) был вынужден, выдавая себя за простого странника, постучаться в хижину свинопаса. Хозяйка разрешила Альфреду погреться у огня — но приказала следить, чтобы лепешки, которые она пекла, не пригорели, пока сама она сходит по делам. Молодой король, задумавшись о судьбах Англии, забыл о лепешках — а хозяйка, вернувшись, отругала его па чем свет стоит.
[17] Напомним, что на гобелене XI -XII в., хранящемся в музее во французском городе Байе, изображены сцепы нормандского завоевания Англии.
[18] Сэр Джек имел в виду, что «Джеймс» может быть как фамилией, так и именем.
[19] Британия, как паша Родина-мать и французская Марианна, аллегорически изображается в виде женщины.
[20] Роза — традиционный символ Англии. Ср. «Война Алой и Белой Розы».
[21] не прикасайтесь ко мне (лат.).
[22] Жажда странствий (нем.).
[23] Королевский турнир — ежегодная демонстрация военного мастерства, проводится в Лондоне.
[24] На задних скамьях сидят рядовые члены Палаты Общин.