– Но сам он вряд ли знает, что ты его расшифровала.
– Наверняка не знает. Не думаю, чтобы он мог догадаться. Просто он осторожен. Перед ним на дороге случилась какая-то неприятность, и он тут же слинял, чтобы не вмешиваться. Если он все утро катался по городу следом за мной, мог и не видеть новостей по телевизору со своей рожей. Но еще увидит. – Ева заерзала, пытаясь устроиться поудобнее и облегчить пульсирующую боль в икроножной мышце. – Будь другом, а? Принеси кофейку.
Рорк подошел к автоповару.
– Твой следующий шаг?
– Совещание с Уитни и Мирой. Надо обсудить возможность ловли на живца. Потом загляну к членам опергруппы, надо ввести новые данные. Потом в какой-то момент мне нужен час или два, чтобы просто подумать. Надо проработать все это в голове, поиграть с этим.
Рорк принес ей кофе.
– Как лицо, кровно заинтересованное в живце, настаиваю на присутствии при совещании.
– И не надоели тебе эти совещания в верхах? Ладно, но я настаиваю, чтобы кнопки ты оставил за пределами совещательной комнаты.
– Прошу прощения, какие кнопки? – растерялся Рорк.
– Кнопки, – повторила Ева. – Если кнопок нет, не на что нажимать. – Она откинула голову назад и целую минуту просидела неподвижно, пока кофе творил свое волшебство, разливаясь по жилам. – И не забывай, что я не просто наживка, но еще и крутой коп.
– С укусом ублюдочного воришки на мускулистой икре.
– Ну… – Ева хотела сказать «укуси меня», но вовремя спохватилась, – да, – закончила она неуклюже.
В кабинет вошла Пибоди.
– Даллас? Как нога?
– Нормально. И с этой минуты не обсуждается. Даже не упоминается.
– Майор и доктор Мира примут нас в кабинете майора через двадцать минут.
– Годится.
– Пришел офицер Гил Ньюкирк. Он в конференц-зале.
– Иду.
Гил Ньюкирк хорошо смотрелся в форме. По одному его виду было ясно, что этот человек надежен, как скала. На языке Евы это означало, что он хорошо знал, что такое дежурство на улице. В его лице была та самая твердость, которую, как она полагала, Фини называл «закалкой».
Они несколько раз встречались раньше, она считала его человеком разумным, честным и прямым.
– Офицер Ньюкирк!
– Лейтенант! – Он крепко пожал протянутую руку. – У вас тут, похоже, солидная контора образовалась.
– У меня хорошая команда. Сужаем поле поиска.
– Рад это слышать. Хотел бы я принести вам нечто более существенное. Если у вас есть время…
– Присядьте. – Ева жестом пригласила его сесть за длинный стол для совещаний.
– У вас есть его лицо. – Ньюкирк кивком указал на рисунок, прикрепленный к одной из четырех досок. – Я уже видел его по телевизору, изучал, старался переместить это лицо в свои воспоминания девятилетней давности, когда опрашивал соседей убитых женщин и других свидетелей. Их было так много, лейтенант… Мне это лицо никого не напоминает.