Тайны семейного альбома (Кроуфорд) - страница 69

– Побудем здесь еще немного? – Иногда фразы, которые он выбирал, выглядели как нарочитая демонстрация того, что английский не его родной язык. Но теперь она поняла, что английский и в самом деле – его второй язык. И когда он становился серьезным, по-настоящему серьезным, он думал по-гречески и только после этого переводил фразу на английский.

– Ты чувствуешь себя счастливой здесь?

– Да.

– Ты побудешь со мной хоть немного?

И хотя мысль о задании «Пари-матч» промелькнула где-то в глубине памяти, она была охвачена необыкновенным чувством возбуждения от ощущения полной свободы, что пришла к ней именно здесь. Конечно же, она с радостью побудет здесь вместе с ним.

– И тебе не хочется походить по магазинам в Афинах или Париже, сходить в парикмахерскую?

Она не смогла удержаться от того, чтобы не напомнить ему о фразе, которую услышала в их первую ночь любви.

– Единственное, чего мне не хватает – это бутылочки с красным лаком для ногтей.

– Ах, Джесси, если бы ты знала, насколько своевременно ты появилась в моей жизни.

В день своего сорокалетия он почувствовал желание опереться на кого-то или на что-то. Как и Онасис, он был богатым человеком, и ему тоже доводилось бить тарелки в ресторанах. И женился он на богатой наследнице – графине Фелиците Дунхам-Грей, с которой познакомился на танцевальном вечере, когда им обоим было по восемнадцать лет. Их дети терпеть не могли родителей. Дочь Элизабет поселилась на Шри-Ланке только для того, чтобы держаться как можно дальше от Англии, от родного дома. Сын Александр отказался от комфортной жизни на Западе, отдав предпочтение тибетской чаше для подаяний.

Ни его жена, ни дети ни разу не побывали в родной для него Греции.

– Это малоприятно.

За те три года, которые Джесси прожила в Англии, она уже могла понять те оттенки смысла, которые существовали между английским и американским языками. «Малоприятно» – один из наиболее ярких примеров того, как выражаются англичане, когда хотят сказать, насколько им обрыдло что-то. Исполнять свой долг, сохраняя все как есть, – это и означало «малоприятно».

– Давай останемся здесь ночевать? – предложила Джесси.

Он посмотрел на нее, не веря своим ушам.

– Здесь? Ты имеешь в виду на острове? А я был уверен, что ты предпочтешь дом в Глифаде. Ужин в отеле. И Акрополь в лунном свете.

Что-то было такое, что заставляло ее задержаться здесь, что-то такое, что являлось частью ее судьбы.

– Мне бы хотелось провести первую ночь в Греции здесь, на твоем острове.

И словно в ответ на ее слова, дверь монастырского храма отворилась. Старая женщина в черном платье обратилась к ним на греческом языке. После короткого разговора с ней Джимми объяснил: