Все наши завтра (Бакстер) - страница 67

Ленч прошел в приятной обстановке. Кажется, тете Мэдж пришлось по душе общество Брук, она расспрашивала ее о Хьюстоне и о том, как она там жила. Брук рассказала о гибели родителей, но ни словом не обмолвилась о несчастном случае с собой. Зато это сделал Эшли:

– Брук серьезно пострадала в автомобильной катастрофе. Сейчас она приехала к брату отдохнуть и поправить здоровье.

– О, мне очень жаль, дорогая. В голосе Мэдж прозвучала тревога.

– Со мной уже все в порядке, честное слово, – поспешила заверить Брук.

Поняв, что девушка не хочет говорить о себе, Мэдж тактично сменила тему. Время за ленчем пролетело быстро.

А потом Эшли повел ее знакомить с дедом. Брук знала, что нервничать не следует, но ничего с собой не могла поделать. Из памяти не шел рассказ Энн. Но как только она увидела старого джентльмена, страх ее пропал. Он вовсе не был самодуром. Он оказался очаровательным старым джентльменом, хотя слабое и хрупкое здоровье нередко вынуждало его лежать в постели, однако общение с ним невольно вызывало уважение.

В глазах старика светился живой интерес к происходящему, а ум его был ясным. Что же касается внешности – Эли был копией Эшли в старости.

– Заставьте моего мальчика относиться к вам с уважением и почтением, юная леди, – заявил старик. – Вы понимаете меня? Требуйте от него соблюдения правил приличия и заставьте наконец образумиться. У вас это получится, я вижу.

– Ну, Эли, – попытался перебить деда Эшли.

– Не мешай, сынок. Дай мне высказаться, а потом идите по своим делам. Дай мне немного поговорить.

Брук почувствовала, что лицо ее горит от неожиданных наказов старшего Грэма. Что он себе вообразил об их отношениях с его внуком? Неужели решил, что она очередная любовница Эшли или, чего доброго, будущая жена? И хотя Брук понимала, что вряд ли когда-нибудь снова увидится со старым Эли после отъезда с острова, она не могла позволить ему думать о ней как об очередной пассии его внука. Кажется, дед был бы рад, если бы кто-нибудь приструнил Эшли. Брук никогда не чувствовала себя глупее. И все же она улыбнулась старому джентльмену и сказала:

– Мистер Грэм, я слишком мало знаю вашего внука и не собираюсь перевоспитывать его.

Брук растерялась, увидев, как старик в недоумении приподнял кустистые седые брови.

– Ладно, ладно, но все же сделайте это, юная леди, – назидательно сказал он и улыбнулся.

Брук почувствовала, как покраснела еще сильнее – не от замешательства, а от стыда. Но прежде чем она успела возразить, старый Эли махнул им рукой:

– Если хотите видеть меня за ужином сегодня, то лучше уходите сейчас и дайте мне, старику, отдохнуть.