Дом маклера найти было легко. Перед ним на газоне красовалась табличка. «Сэмюэл Бэт. Недвижимое имущество».
Дверь им открыла милая горничная, которая, тряхнув своими коротко остриженными волосами, сообщила, что ее хозяева находятся в данный момент в гостях у мистера Катлера.
Пришлось ехать туда.
— Вам известно, когда этот Карбоди снял здесь дом? — поинтересовался Хобес.
— Полагаю, что это произошло в начале этого года, — предположил Фил. — Ферму с красным сараем…
Добравшись до дома Катлера, они попросили хозяина устроить им встречу с Бэтом. Им предложили подождать в холле, куда доносились смех, оживленные голоса гостей.
Наконец, появился красивый брюнет лет тридцати пяти с бокалом в руке. Когда он увидел Хобеса в полицейской форме, то тут же шутливо заявил: «Это не я! Меня там не было!» и выпил залпом свой коктейль.
— Нам нужны имена людей, снявших или купивших за последнее время фермы в этом районе!
— Едва ли я смогу сообщить вам все это, не перерыв кучу бумаг, — ответил Бэт. — А для чего вам это нужно? Кто-нибудь из моих клиентов ограбил банк?
— Дело очень серьезное, — ответил лейтенант. — Иначе мы бы вас не беспокоили.
— Я вам помогу. Приходите ко мне в понедельник.
— Мы не можем ждать так долго. Дело не терпит отлагательства.
— Полиция всегда торопится, но я вам не подчиняюсь. У вас есть какое-нибудь предписание?
— Нет, но мы можем его немедленно получить.
— Вот и позаботьтесь об этом. Я нахожусь в гостях и не намерен отсюда уходить. К тому же мои клиенты имеют право сохранять тайну своих сделок.
— У нас очень важная причина, — настаивал Хобес.
— Кто-нибудь из моих клиентов поехал на красный свет? — иронизировал Бэт. — Если ваша причина столь серьезна, то вы легко получите предписание.
Хобес повернулся к Филу:
— Очевидно, будет лучше, если вы все расскажете.
Марчант, конечно же, не дал бы своего согласия, но его здесь не было.
— Довольно шутить, мистер Бэт, — вмешался Фил. — Похитили девушку. Есть подозрение, что ее прячут где-то здесь.
Бэт сразу стал серьезным.
— Конечно, я вам помогу. Подождите меня здесь. Я только попрощаюсь с хозяевами!
— Держите язык за зубами, — крикнул ему вдогонку Фил.
Через пару минут Бэт возвратился уже в пальто и шляпе.
— Вы бы могли объяснить мне все сразу, — ворчал он, направляясь к машине. — Кого похитили? Я ничего не читал об этом в газетах.
— Мы делаем все, чтобы это не попало в печать. Машина рванула с места и направилась в Шел.
— Учтите: я не один маклер в этих местах. В Риджефилде есть еще двое агентов, но не все сделки оформляются официально, — сообщил Бэт, пока они размещались в его приемной и он доставал из сейфа толстую тетрадь.