Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 108

– Все чудесно, дорогая. Мне большого труда составляет убедить себя, что ты сейчас не ведаешь, что творишь. Но поверь, любимая, мне это очень тяжело, поэтому, прошу тебя, позволь мне уложить тебя в постель. Сейчас же.

– Хорошо. – Она улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой. – Только в чью постель, твою или мою?

– Сегодня ты будешь спать одна, дорогая. В виде исключения.

– Ты меня не хочешь?

Он по-прежнему прижимал ее к себе.

– Черт побери, Мери, я же умолял тебя выйти за меня замуж.

– А я не хочу замуж. Я просто хочу провести с тобой ночь. Страстную чудесную ночь.

– Этого не будет, пока ты не согласишься выйти за меня.

Извиваясь на его груди, она пробормотала:

– О, Рэм, я так хочу тебя. Я так возбуждена. Ты уверен, что не хочешь меня?

– Нет.

– Ты врешь. – Она захихикала и сунула руку ему между ног. – Я так и знала, что врешь. Ну, возьми же меня. Люби меня.

Он застонал и убрал ее руку:

– Дорогая, не делай этого со мной. Не сегодня. Не так.

На лестнице послышались тяжелые шаги. На палубу кто-то вышел. Рэм пытался оторвать от себя ее пальцы. А они были очень настырные. Они уже расстегнули ему рубашку и, скользнув внутрь, начали ласкать его грудь. Он откашлялся и громко произнес:

– Привет, Джордж.

– О, привет, Рэм. Привет, Мери. Извините, что нарушил ваше уединение. Как дела? – Джордж дружески улыбался.

Мери, которая продолжала исследовать голую грудь Рэма, хихикнула:

– Ты спрашиваешь, как дела? Отвечаю: не очень хорошо. Я, как видишь, пытаюсь соблазнить Рэма, но он не поддается. Сам не хочет и другим портит удовольствие.

Рэм схватил ее запястья одной рукой, а другой быстро застегнул рубашку. Затем поднял ее сумочку, снова откашлялся и сказал:

– Извини нас, пожалуйста. – И потащил ее к лестнице.

– Спокойной ночи, Джордж. Как видишь, Рэм тащит меня в постель. Наконец-то уговорила, – громко объявила она.

– Завтра утром ты будешь себя ненавидеть, – пробормотал он, увлекая ее к каюте.

Она молча наблюдала, как он ищет в ее сумочке ключ, затем отпирает дверь, и вдруг крепко обхватила его за шею:

– Ты уверен, что не хочешь разделить со мной постель?

– Не то что в этом, я в своем имени сейчас не уверен. – Он улыбнулся и убрал ее руки, поцеловав на ходу каждую кисть. Затем повернул ее и втолкнул в открытую дверь.

Она кокетливо пролепетала:

– Рэм, будь так добр, расстегни мне молнию, пока не ушел. Надеюсь, на это ты хотя бы способен.

– Хорошо, милая ведьма. Давай поворачивайся.

Сильные пальцы быстро справились с молнией. Она чувствовала, как дрожат его пальцы, касающиеся ее голой спины. Но все же он их убрал.