Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 137

– Не знаю, вот насчет этого не знаю. – Мери засмеялась и поправила на шее платок. – Подруга, мы с тобой выглядим, как настоящие техасские девочки.

– Техасские девочки. – Вэлком погрустнела. – Я все не перестаю думать о том, что ты должна сообщить обо всем капитану или, по крайней мере, Рэму.

– Да мы сами скоро до всего докопаемся. Главное – найти пленки. Мне совсем не хочется переснимать все заново, а если мы сообщим властям, то кассеты станут вещественным доказательством, и мы получим их обратно бог знает когда. Я читала ужасные истории о том, как работает полиция за рубежом. Мы сделаем все сами. А когда обыщем эту каюту, найдем ли мы пленки или нет, я обязательно все расскажу Рэму.

– Обещаешь?

– Обещаю.

– Обещай еще, что не пойдешь в эту каюту одна.

– Ты что, хочешь, чтобы я расписалась кровью?

– Это совсем неплохая мысль. Иногда ты такая же упрямая, как Нора.

– Избави Бог.

Вэлком засмеялась и обняла Мери.

– Мне очень не хочется, золотко, чтобы с тобой здесь что-нибудь случилось. Как же я, лучшая подруга, могу оставаться в стороне.

– Я не пойду туда без тебя. – Мери перекрестилась. – Истинный крест.

Прежде чем уйти, они проверили окна, выключили свет и тщательно заперли двери. Рука об руку подруги прошагали по коридору и, приподняв свои ковбойские шляпы, поприветствовали грузного моряка, стоящего на страже.


Мери в восторге вскочила на ноги и начала бурно аплодировать танцорам из Атланты, когда они вышли на второй поклон. Пожилые вдохновенные исполнители народных танцев в импровизированных костюмах публике понравились. Мужчины были одеты в белые рубашки и шорты с подтяжками, на ногах – высокие носки, а на женщинах были затейливые передники и шапочки, сделанные из салфеток, шарфов и носовых платков.

– Они просто прелесть, – воскликнула она и села рядом с Рэмом. Обмахиваясь шляпой, она сделала большой глоток вкуснейшего фруктового коктейля, который он для нее заказал, – без всякого алкоголя, она могла поклясться.

Рэм сжал ее руку:

– Волнуешься?

– Немного. О, вот и Жан-Жак. Умираю, так хочется увидеть, что он приготовил.

Свет начал медленно гаснуть, пока танцевальная площадка не оказалась погруженной в полный мрак.

Несколько музыкальных фраз пропела флейта. И наступила тишина. Гнетущая пауза длилась секунды две, а затем яркий луч осветил Жан-Жака, грациозную статую в белом трико и белой тунике. Выброс руки – она вспорхнула, заволновалась и… остановилась. Блеснул бриллиант в серьге, на сей раз она была в его ухе единственной. Флейта начала снова, и вместе с ней его рука, как бы медленно просыпаясь, начала свои чувственные движения. Постепенно свет становился все ярче и ярче, к флейте присоединились другие инструменты оркестра, темп нарастал, движения Жан-Жака стали более динамичными. Мери сидела, затаив дыхание, ошеломленная красотой и мощью танца.