Приди ко мне во сне (Хадсон) - страница 138

Он прыгал, кружился, застывал в причудливых позах. Это был настоящий джаз-балет. В чистом виде. Закончил он серией высоких зависающих прыжков. А после картинно упал, закрыв голову руками. К этому времени вся публика уже была на ногах. Бурные аплодисменты, крики «Браво!» – все как в настоящем театре.

Жан-Жак встал, поднял руки над головой и сделал несколько быстрых поклонов. На мгновение погас свет, и он исчез.

Мери и Рэм тоже стояли и хлопали вместе со всеми, когда изящный маленький француз вышел на поклоны. Наконец публика дала ему уйти и все уселись на свои места. Мери наклонилась к Рэму:

– Ты думаешь, нам следует после этого выступать?

Он засмеялся:

– Я думаю, Техасу тоже есть что показать.

У нее не было времени даже подумать, так как Рэм вытолкнул ее на площадку.

– Дамы и господа, – начала Мери, широко улыбнувшись, – научить вас двигаться, как Жан-Жак, мы не можем, но мы собираемся показать вам, как танцуют у нас в Техасе. Возьмите свои шляпы, и начнем.

Начали они с Рэмом, все остальные хлопали в ладоши позади них. После нескольких так-тов к ним присоединились остальные, исполняя те движения, которым их научила Мери после обеда. Движения, конечно, были несложные. Главное, не сбиваться с ритма. Все это исполнялось весело, с задором, со смехом. Успех был потрясающий.

После поклонов все участники представления направились к большому столу, который Рэм организовал для того, чтобы отметить событие. Мери оказалась рядом с Жан-Жаком. На нем все еще были трико и туника, но дополненные ковбойскими сапогами и соломенной шляпой. Она взяла его руку и шепотом поздравила с замечательным выступлением.

Он вспыхнул очаровательной улыбкой:

– Merci.

Затем низко наклонился к ее руке и поцеловал. Рэм нахмурился, взял маленького француза за локоть и отодвинул в сторону.

– Рэм! Зачем ты так грубо обошелся с Жан-Жаком?

– Пусть найдет себе другую девушку. Нечего ухаживать за чужими.

Она улыбнулась:

– Я думаю, его-то тебе опасаться нечего.

Ей показалось, что он что-то ответил, но, прежде чем она собралась попросить его повторить свою реплику, поднялся доктор Стоктон и постучал вилкой по бокалу.

– Друзья, я счастлив объявить, – он любяще улыбнулся Эстер, которая застенчиво опустила глаза, как молодая девушка, – что спустя тридцать лет Эстер наконец согласилась стать моей женой. Все вы приглашаетесь на свадьбу, которая состоится, как только мы оформим документы. Я не намерен откладывать это событие до приезда домой. – Его лицо просияло, он сел рядом со своей невестой и нежно поцеловал ее руку.

На глаза Мери навернулись слезы. Ее поздравления влились в хор добрых пожеланий, которые посыпались со всех сторон. Рэм приказал подать шампанское, и вскоре все говорили только о свадьбе.