ст. 121–122
Возьмет спросонья Византии
И, век не обнажал шпаги,
ст. 124–125
Вселенну славой удивит —
Примером прослывет отваги.
ст. 149
Какие же его заслуги?
ст. 151–152
Едва проснутся только слуги,
Паркеты трет — по господам
Развозит вести, по домам
ст. 167
Родни не помня, ни друзей,
ст. 172
По шорстке чешешь их > и гладишь,
ст. 186–188
[Нередко, словно как косою]
Прогнав град сильный полосою,
Нередко ты, как бы косою,
Ссекаешь недозрелый плод
ст. 198
Ни с чем начавши торг такой,
ст. 204
С тех пор, как он в ладу с тобой,
ст. 209–210
Шестеркин мой тотчас хохочет,
Ученье это в грязь он мнет,
ст. 215
Вот как награды криво весишь!
ст. 218–219
Бесстыдство, глупость награждая,
Ты развращаешь только свет.
Напечатано в Санкт-Петербургском Меркурии», 1793 г., ч IV, стр. 205–208 (декабрь), с подписью «И. Крылов». Потом помещено в сборнике «Эрато, или приношение прекрасному полу на новый 1795 год» (Москва, 1795), с названием «Отъезд», без подписи. В тексте журнала, в ст. 37 явная опечатка; «так»; исправляем ее на «там».
Стихотворение является вольным переводом песенки итальянского поэта П. Метастазио (1698–1782 гг.) «La Partenza» («Отъезд»).
XII
Стихи, назначенные послать к <Е. И. Бенкендорф>
Напечатано в журнале «Драматический вестник», 1808 г., ч. I, № 25, стр. 207–208, с подписью «К —». Потом помещено: в «Собрании русских стихотворений» В. А. Жуковского, 1811 г., ч. V, стр. 31–33, с подписью «К»; в «Собрании образцовых русских сочинений и переводов и стихах», 1822 г., ч. V, стр. 156–158, с подписью «К». В заглавии везде имя и фамилия адресата заменены точками. Стихотворение написано в 1795 г. (см. письмо Крылова к Б. И. Бенкендорф от 20 ноября 1795 г., к которому оно и было приложено). Автограф стихотворения — в ПБ. Кроме того, стихотворение — в автографе же — имеется в тетради ПБ («Стихи, назначенные послать к Елизавете Ивановне Бенкендорф при портрете Екатерины II, писанном пером, на образец гравировки»), с поправками.
Варианты тетради ПБ:
ст. 9
Кто б мог представить на картине
После стиха 33 зачеркнуто:
За кои мстили Прометею
Завистливые небеса,
ст. 45
[Но не вдаваясь в ценку строгу]
Но, критику оставя строгу,
Текст подписан: J. [Иван] Крылов. В издании Полного собрания сочинений И. Крылова (1847 и 1859 г.), перед III томом, П. А. Плетнев дал воспроизведение (факсимиле) автографа последних четырех стихов из тетради ПБ, с датой 1793 г., ничем не обоснованной. В настоящем издании дается текст «Драматического вестника» с исправлением явной опечатки в стихе 30: «становилось» вместо «становилося».