– У ней была при себе газетная вырезка с сообщением об исчезновении Синглентона и о назначенной премии. Я решил, что она могла обращаться по этому поводу сюда. Полиция возможно тоже так подумает, когда найдет у нее эту вырезку.
– Ее убили здесь, в Эройо-Бич?
– В Белла-сити.
Это название ни о чем ей не говорило, и я добавил:
– Это удаленный от моря городок, примерно в пятидесяти километрах отсюда по прямой.
– Входите...
Она сверилась с моей карточкой.
– ...мистер Арчер. Я спрошу у миссис Синглентон, сможет ли она вас принять.
Она оставила меня в холле и пошла к освещенной двери. Одета она была дорого, но с плохим вкусом. На ней был вязаный костюм цвета ржавчины, который делал ее фигуру несколько громоздкой, по крайней мере со спины. Ее движения оставляли впечатление робкой невинности, будто внезапное развитие ее тела ошеломило ее.
Несколько минут я разглядывал китайские картины на стенах. Китайские джентльмены с гигантскими мочками ушей, свидетельствовавшими о их мудрости, путешествовали пешком через долины и увенчанные снегами горы, плыли по рекам. Всего было семь картин, и каждая из них изображала один из этапов их путешествия.
В дверях появилась девушка. Падавший сзади свет ореолом подсвечивал ее волосы.
– Мистер Арчер, она вас примет.
Комната была с высоким белым потолком, обрамленным дорическим карнизом. Стены были увешаны полками книг в одинаковых белых переплетах. Полки перемежались с картинами. Одна из них, изображавшая девушку в низко обрезанном корсете, могла принадлежать кисти Ватто или Фрагонара. На белой софе с резной спинкой сидела полная старая женщина.
У нее был тот тип лица с квадратным подбородком и густыми бровями, который невезучие женщины иногда наследуют от своих отцов. Однако лицо могло быть красивым, немного на лошадиный лад, пока жизнь и годы не заставили его затвердеть и выдаться вперед, подобно скрытому орудию. Дряблое тело было укрыто шелковым трауром. На черном колене выделялись бледные желтоватые руки. Они беспрерывно дрожали.
Старуха откашлялась.
– Садитесь, мистер Арчер, вон в то кресло.
После того, как я это сделал, она продолжала:
– А теперь, расскажите мне, кто вы.
– Я частный детектив, имею лицензию. Большей частью я работаю в Лос-Анджелесе, там же находится моя контора. До войны я работал детективом в полиции. Я вручил молодой леди свою карточку.
– Она показывала ее мне. Она сказала, что вы обладаете ошеломляющей информацией, касающейся молодой цветной женщины.
– Ее имя Люси Чампион. Я нашел ее в мотеле в Белла-сити с перерезанным горлом. В ее сумочке оказалась вырезка из выходящей в Белла-сити газеты, касающаяся исчезновения вашего сына и предложенного вознаграждения. Я подумал, что может быть ее убили из-за того, что она намеревалась потребовать вознаграждение. Она появилась в Белла-сити недели две назад, примерно в то время, когда исчез ваш сын. И я подумал, что возможно, она уже связалась с вами.