Серебряная мечта (Частейн) - страница 119

– Вставай, мы тебе поможем, – засуетилась Мэри. Она мигом задернула шторы и зажгла масляную лампу.

– Не нужна мне никакая помощь, – раздраженно ответила Сабрина и взглядом поискала свои вещи. – Где моя одежда?

– Миссис Холлэнд велела выстирать ее. Она успеет высохнуть к нашему отъезду. Скорее, Брина, вода почти остыла.

Сабрина вскочила и направилась к двери:

– Мне нужны мои вещи.

Изабелла заслонила дверь:

– Не надо показываться в таком виде. Это гарнизон, а в гарнизоне и слуги – тоже солдаты.

– Тогда я шагу отсюда не сделаю, – заявила Сабрина и сбросила зеленое платье на пол.

Мэри тут же подняла его и прижала к груди:

– Брина, я очень нервничаю. Ты просто должна появиться. Тайлер считает, что их арестуют.

– Чушь! Никто не посмеет этого сделать! Но это наш первый званый ужин, и я не позволю тебе испортить его, – рассердилась Изабелла.

Сабрине было глубоко наплевать на ужин, но рисковать Коултером она не осмелилась. Если возникнут неприятности, она должна быть там и вмешаться.

– Ладно, только вам придется помочь мне. Как уложить волосы? И вообще, у меня ничего нет!

– Все у тебя есть, – перебила Изабелла, достав белье и чулки. – У тебя даже бальные туфли. Подойдут только тебе, мы в них утонули.

Сабрина не мигая уставилась на туфли с красными каблучками:

– Я на таких и стоять не сумею! ~ покачала головой она.

– Сумеешь как миленькая. – Мэри подвела ее к тазу с водой. – Ты же носила папины ботинки. Эти каблуки чуточку выше.

С помощью сестер Сабрина вскоре была умыта и одета в сорочку и чулки. Но когда Мэри достала корсет, терпение Сабрины лопнуло.

– К дьяволу все!

– Но, Брина, мы же тебя сами зашнуруем. Иначе ты не влезешь в платье. И придется мне опять идти в магазин и купить какой-нибудь бесформенный балахон вроде тех, что носят гарнизонные прачки.

– Ты была в магазине?

– Да. Меня проводил лейтенант Гарлэнд.

– За чем же ты ходила?

– Мне нужно было купить колоду карт. Карл хочет научить меня играть в покер.

– Но у тебя ведь нет денег. Чем же ты заплатила?

– За карты заплатил лейтенант. А теперь хорошенько выдохни.

Сабрина стащила корсет:

– Там, где платье не сойдется, то пусть останется незастегнутым.

– Ладно, – устала от споров Мэри. – Одевай, а мы застегнем, что удастся.

Сабрина решительно натянула на себя платье.

– Эй, а где же остальное? – спросила она, пытаясь найти рукава.

– А остального нет, – ответила Мэри и стянула ткань на груди. Два верхних крючка под кружевом сцепились, но пуговицы никак не доставали до петель. Она повернула сестру к зеркалу. Изабелла держала лампу.

Сабрина уставилась на свое отражение. Несколько секунд она смотрела на декольте, оголенные плечи и полушария груди. Она выглядела как… женщина! Но тут же с ужасом поняла, что груди и живот платья не сходятся!