Юджиния (Минчин) - страница 165

Он зашел в большой номер и закрыл дверь на два поворота ключа. Пытаясь повернуть на третий…

Она обняла его и прильнула к нему всем телом. Вдруг ослабела и, извинившись, попросила разрешения сесть в кресло.

Александр смутился, замешкавшись, что не сообразил сам. Зная ее диагноз.

— Я, видимо, устала от перелета, хотя раньше я никогда не уставала от самолетов. Прости меня, что я…

— Юджиния… сегодня в два часа дня мы с тобой пойдем на встречу с доктором.

Она вздрогнула:

— Я знала, что с тобой что-то не в порядке. Скажи, пожалуйста, что случилось, я так всегда волнуюсь за тебя…

Он отвернулся резко и, подойдя к окну, чтобы подавить спазм, увидел парк, озеро, из которого на зиму девались куда-то утки, и мальчика из его любимого романа — он все хотел узнать… Куда деваются утки.

И, глубоко-глубоко вздохнув, произнес, очень ласково:

— Юджинюшка… — Он впервые назвал ее так.

— Это по-русски? Мне очень нравится!

— …ты знаешь, что я за тебя отдам мир, жизнь, мои книги и все, что я имею. Я отдам тебе свою кровь, каплю за каплей, каплю по капле…

— Но в этом нет никакой необходимости. — Она откинулась в кресле и начала бледнеть. — Мне снился сон, что ты порезал себе щеку. А потом на шее… Скажи, пожалуйста, что с тобой ничего не произошло и все в порядке.

Он больше не мог сдерживаться, в душе его обрушился водопад слез.

— Со мной все в порядке, не волнуйся за меня. Доктор Кении сообщил мне два дня назад результатытвоих анализов. Вместе с гематологом они подозревают у тебя редкое заболевание крови, которое лечится только в двух центрах.

— Ты летал ради меня?.. Он склонил голову.

— И какой ты выбрал? — (Он поразился ее спокойствию.)

Он не владел собой так, как она. Он дрожал над ней: над каждым волоском и миллиметром ее кожи.

— Здесь, в Нью-Йорке.

— Как называется этот центр?

— Слоун-Кеттэринг. Она вздрогнула.

— Это наследственность от мамы?..

Он поразился быстроте ее мышления и проницательности. Хотя он многому в ней поражался. В два шага он пересек комнату и опустился около нее.

— Нет, мое солнышко, это случай. К тому же еще ничего не подтверждено.

— Что со мной будут делать?..

— Сегодня доктор нам скажет во время консультации.

— Как его фамилия? — неожиданно поинтересовалась она.

— Доктор Мортон.

— Morte — по-итальянски значит «смерть». Совершенно отстраненно, спокойно сказала она. Совсем неожиданно, как гром среди ясного неба, сказала.

Он схватил ее за плечи и понял, но поздно, что сделал ей больно. На ее лице не отразилось ничего, кроме мягкой улыбки.

— С тобой я не боюсь ничего. Не волнуйся за меня и не переживай так. Когда ты так сильно переживаешь, это очень ранит меня. Я должна была принести тебе счастье. Сделать тебя счастливым и быть достойной тебя.