Она поднялась, забыв о Мэри Бланшард, забыв обо всем, кроме Дикса. Он хотел быть с ней – этого было достаточно. Она подошла к нему, и он взял ее под руку.
– Может быть, пойдем отсюда? – спросил он.
– Не попрощавшись? – удивилась Элоэ.
– Не будем делать наш уход слишком явным. Это всегда портит вечер.
Он помог ей подняться по ступенькам и пробраться в темноте сквозь кустарник туда, где стояла машина.
Как только они дошли до нее и забрались внутрь, он заключил ее в свои объятия, резко и страстно.
– Я слишком долго тебя не целовал. Я не мог больше ждать. Что ты со мной сделала, что даже мои друзья мне кажутся пустой тратой времени, тогда, когда я мог бы быть с тобой? Только наедине с тобой, Элоэ. Это означает для меня всю мою жизнь.
Он еще раз ее поцеловал, но через минуту она отодвинулась от него.
– Я должна тебе кое-что сказать. Завтра мы уезжаем. Мы будем гостить за городом.
– Но как же я смогу видеться с тобой?
– Я не знаю. Я не знаю, что делать. Я подумывала о том, чтобы отказаться, но, по всей видимости, герцогиня особо подчеркнула необходимость моего присутствия.
– Герцогиня?
В полумраке машины ей показалось, что брови Дикса взметнулись вверх.
– Да, герцогиня де Ранж-Пужи, – ответила она. – Я тебе не говорила еще о причине, по которой мы находимся здесь, в Биаррице.
– Вполне понятно, что причина была, – сказал он со слабой улыбкой на губах.
– Я тебе сейчас расскажу об этом, – продолжала Элоэ. – Я уверена, что могу доверять тебе и что ты больше никому не расскажешь об этом. Это было бы нечестно. Но я переживаю, ужасно переживаю из-за того, что я сделала.
– Что-нибудь плохое? – в его голосе послышалась насмешка.
– В том-то и дело, что я этого не знаю, – ответила она. – Это плохо вмешиваться в жизнь других людей?
– Нет, если это делаешь ты, – сказал он и поднес ее пальцы к своим губам.
– Пожалуйста, я хочу, чтобы ты мне сказал, поступила ли я плохо. Меня это беспокоит целый день, весь сегодняшний вечер. Я почти ни о чем другом не могу думать.
– Даже обо мне? – спросил Дикс.
– Ты же знаешь, что я не могу не думать о тебе, – улыбнулась она. – И в то же самое время я думаю о Стиве Вестоне, который летит сейчас через Атлантику и с каждым часом приближается к нам. А я думаю, должна ли я встретить его в аэропорту и немедленно отправить его назад?
– А кто это – Стив Вестон? – спросил Дикс, беспомощно разведя руками. – Дорогая, может быть, ты начнешь сначала. Тебя довольно трудно понять.
– Очень хорошо, я расскажу тебе. Все началось в Лондоне, когда я узнала, что миссис Деранж планирует для Лью замужество с герцогом де Ранж-Пужи. Ты можешь понять, насколько цепко она ухватилась за эту идею, так как герцог является главой рода – как Лью, так и, конечно, моего.