Перед рассветом (Коваленко) - страница 256

— Великолепная Немайн, я несу тебе послание от моего короля. Гулидиен, король всего Диведа, просит благородную деву Немайн ап Дэффид ап Ллиувеллин навестить его для разговора в его доме до заката. Это собственные слова короля, и я их точно передал.

— Благодарю тебя, добрый сэр, и не задерживаю.

Анна слегка улыбнулась, хотя хотелось, как девчонке, хихикать в кулак. Сида продолжила её линию ненавязчивого хамства. По обычаю полагалось бы поговорить ласково, да предложить стол и кров. Пусть человек и три шага сделал — он гонец короля да целый рыцарь при исполнении.

Впрочем, тот и рад был ноги унести. Хотя бы потому, что иначе пришлось бы ему из вежества присесть на пятки, как древнему герою. Анна пробовала — неудобно. Видимо, у людей, привыкших к скамьям и стульям, кости, жилы да суставы другие. Немайн-то ничего.

Позвал король одну Немайн — одна и отправилась. Ученица не в счёт, она для того и существует, чтобы находиться рядом с наставницей и всё примечать. Приняли — ласково, уважительно. С поклонами провели в маленький кабинет — пара стульев, столик — вместо бумаг корзинка с яблоками, одно надкусано, стены уютно обтянуты льняным полотном. Король — стоит. Тоже почти один. За спиной у него маячит филид-архивариус. Вместо протоколиста. Искусство быстрой записи в Камбрии от римлян не сохранилось. Потому нужен человек, который точно запомнит беседу. Заодно и на пергамент не нужно тратиться.

— Поздравляю с победой, — сел Гулидиен лишь после того, как сида поклонилась, поздоровалась и устроилась на предложенном приглашающим жестом стуле. Переговорном — почётном, со спинкой, но жёстком и неудобном, — Ты вовремя вернулась из похода — погода установилась мерзейшая.

— Когда ты дома, дождь — отличная погода, — вид промокшей Немайн не вязался со словами, — под него хорошо отдыхается. Да и работа, та, которая совершается пером — идёт ходче. И дети крепче спят.

Король уловил нежность в голосе сиды. Постарался перевести разговор на приятное.

— Да, я уже наслышан о твоём сыне… Странное имя ты ему дала.

— Твоим предкам, мой король, и имя Дэффида показалось бы странным.

Само собой, как язычникам.

— Верно, — Гулидиен улыбнулся, — Ты разговаривала с послом Октой? Мерсийцы проезжали через осадный лагерь по дороге сюда, и до сих пор под впечатлением. Я тоже — хотя слышал только рассказы. Сэр Эдгар, безусловно, справился хорошо — но без твоей помощи у него ничего бы не получилось… Полагаю, тебя заинтересует возможность провести ещё одну кампанию в этом году — на сей раз в качестве командующего?