Новая любовь Розамунды (Смолл) - страница 119

Патрик не успел придумать достойный ответ, поскольку предмет их разговора внезапно возник совсем рядом.

— Милорд Лесли, — обратилась к нему баронесса, — как мне кажется, нам необходимо обсудить некоторые вещи, и чем скорее, тем лучше. Когда мы могли бы поговорить?

Имея возможность разглядеть ее лицо с близкого расстояния, Розамунда заметила на нем легкие следы оспы. Подданная императора Максимилиана вела себя так, будто граф стоял перед ней один, без Розамунды.

— На днях мой посол устраивает небольшой прием. Вы получите приглашение, мадам, и там мы сможем побеседовать без помех и не возбуждая ненужных подозрений, — отвечал с учтивым поклоном Патрик. — В посольстве найдется укромный угол, где нас никто не подслушает.

— Это меня устраивает, — ответила баронесса и протянула шотландцу пухлую ручку.

— Буду с нетерпением ждать встречи с вами, — вполголоса произнес граф, целуя надушенную кисть.

— А я и не знала, что лорд Макдафф устраивает прием, — заметила Розамунда.

— Лорд Макдафф и сам об этом еще не знает, — с ухмылкой ответил граф. — Я бы все-таки предпочел, чтобы в первую очередь у меня была возможность переговорить с венецианцем. Вот почему ты скажешь художнику, что все еще обдумываешь его предложение, но сначала желаешь осмотреть его мастерскую. Я пойду с тобой. Если это действительно тот человек, которого я жду, он не упустит возможности начать переговоры. И наше посещение его студии будет выглядеть вполне естественно. Точно так же, как и появление баронессы на приеме в посольстве.

— По-моему, если мы явимся вдвоем, художник не станет начинать переговоры. Он будет осторожничать, потому что решит, что ты боишься оставлять меня с ним наедине. Он может даже подумать, что это меня король Яков назначил своим эмиссаром. Лучше мне отправиться к художнику одной, а ты зайдешь за мной попозже и тоже попросишь у него разрешения осмотреть мастерскую под предлогом того, что хочешь заказать мой портрет. Я изображу легкое недомогание и попрошусь на свежий воздух. Если венецианец тот человек, которого ты ждешь, он непременно об этом скажет, и никто

вас ни в чем не заподозрит.

Граф с восхищением посмотрел на Розамунду:

— Да у тебя прирожденный талант к интригам, любовь моя! Знал бы король Генрих, какую ценную союзницу потерял в твоем лице!

— Хэл вообще не допускает мысли о том, что у женщин может быть ума больше, чем у курицы, — сухо ответила Розамунда. — Я никогда этого не понимала, ведь его бабушка, достопочтенная Маргарет, была в высшей степени разумной женщиной, и его отец уважал ее именно за ум. Ее мудрость была очевидна всякому, кто имел честь с нею общаться. Всякому, кроме Хэла. Мне всегда казалось, что он попросту ее боялся.