— Именно так, — сухо ответил Праути. — Любая из двух ран должна была вызвать мгновенную смерть. Вторая пуля… хотя, возможно, она была первой — не знаю, какая из пуль угодила в нее раньше, — короче говоря, пуля номер два вызвала еще более разрушительные последствия, чем первая. Она проникла в предсердие — область чуть ниже сердца и выше брюшной полости, также оставив рваную рану. Поскольку область предсердия содержит важнейшие мышцы и кровеносные сосуды, ранение туда столь же смертельно, как и в сердце… — Праути внезапно замолчал, с раздражением разглядывая лежащий на полу труп.
— Выстрел был произведен с близкого расстоянии? — поинтересовался инспектор.
— Пятен пороха нет, — ответил Праути, нахмурив брови и продолжая смотреть на мертвую женщину.
— Оба выстрела были сделаны из одной и той же точки? — полюбопытствовал Эллери.
— Трудно сказать. Горизонтальные углы одинаково указывают на то, что в женщину стреляли слева. Но вертикальные углы меня несколько тревожат, так как в них тоже много общего.
— Что вы имеете в виду? — заинтересовался Эллери, подаваясь вперед.
— Ну, — проворчал Праути, закусывая сигару, — если женщина находилась в одном и том же положении, когда были произведены оба выстрела, — предполагая, что они были сделаны почти одновременно, — то ранение в предсердие должно было иметь куда более вертикальный угол, чем перикардиальное, так как предсердие расположено ниже сердца и, следовательно, оружие должно быть нацелено ниже… Возможно, мне не стоило привлекать внимание к этому факту, так как он может иметь множество объяснений. Все равно пусть Кен Ноулс как следует осмотрит пули и раны.
— Что ж, дадим ему такую возможность, — вздохнул инспектор. — Это все, док?
Эллери оторвался от повторного изучения пуль:
— Сколько времени прошло с момента смерти?
— По-моему, около двенадцати часов, — сразу же ответил Праути. — После вскрытия я более точно назову время смерти. Но могу сказать, что она умерла не раньше полуночи и не позже двух часов ночи.
— Это все? — терпеливо осведомился инспектор Квин.
— Да. Но меня беспокоит еще одна вещь… — Праути задумчиво пожевал сигару. — Здесь есть одна странность, инспектор. Исходя из моего практического опыта в отношении ран в области предсердия, я никогда не поверю, что вот эта рана так мало кровоточила. Полагаю, вы заметили, что одежда вокруг обеих ран испачкана свернувшейся кровью, но не так сильно, как можно было бы ожидать. По крайней мере, как мог ожидать медик.
— Почему?
— Я видел много ранений в предсердие, — спокойно пояснил Праути, — и все они дьявольски кровоточили, инспектор. А в данном случае, когда отверстие очень большое из-за угла ранения, кровь должна была бить фонтаном. Перикардиальная рана тоже сопровождается относительно сильным кровотечением, хоть и не таким обильным. Однако что касается раны в предсердие… Повторяю, все это очень странно, и я считаю своим долгом обратить на сей факт ваше внимание.